Inwersja z "little"

Temat przeniesiony do archwium.
Hej!
Mam małe pytanko odnośnie tworzenia tzw. Negative Inversion z "little". Chodzi mi o to, czy można jej używać wyłącznie w takich frazach jak "little did I realise" albo "little did I know", czy w innych znaczeniach również?
Na przykład czy takie zdanie jest poprawne?

"Little do I eat in the morning"

Albo:

"Little could I hear in that crowded waiting room"

Z góry dzięki za odpowiedź!
Cytat: Hubert335
Hej!
Mam małe pytanko odnośnie tworzenia tzw. Negative Inversion z "little". Chodzi mi o to, czy można jej używać wyłącznie w takich frazach jak "little did I realise" albo "little did I know", czy w innych znaczeniach również?
Na przykład czy takie zdanie jest poprawne?

"Little do I eat in the morning"

Albo:

"Little could I hear in that crowded waiting room"

Z góry dzięki za odpowiedź!

"Little do I eat in the morning" is pretentious, but grammatically OK.
"Little could I hear in that crowded waiting room" sounds better than the one above (less pretentious), but it still is to a degree. Unless you follow with a complement like "Little could I hear in that.... , I could catch a few shouts about..."