slusznosc

Temat przeniesiony do archwium.
Zdaje sie ze przekonali sie oni o slusznosci spostrzezenia Marka.

They seem to have experienced the correctness of the Mark's observation.

Czy to zdanie jest poprawne?
Glownie chodzi mi o przetlumaczenie 'przekonania sie' w tym kontekscie. Nie wiem czy experienced tu dobrze pasuje..

Dzieki za pomoc
Doświadczyli? To nie ma sensu

Np. It seems that they eventually came to see Mark's observation as correct.
edytowany przez zaskroniec: 12 paź 2019
experienced - to jest zle slowo tutaj.
moze: to have been convinced...
@terri

To by znaczyło, że ktoś ich przekonał.
moze byc : recognise
...to become convinced, to see, to find out...
Temat przeniesiony do archwium.