dlaczego w zdaniu jest be a nie was

Temat przeniesiony do archwium.
Dlaczego w zdaniu jest be a nie was? Na początku jest przecież wanted, czas przeszły.

He wanted the mead hall to be his throne room.
edytowany przez squardon: 24 lis 2019
He wanted the mead hall to was his throne room byloby niegramatyczne
w tym wypadku, to sugeruje, ze jest to bezokolicznik, a w j.ang. wszystkie czasowniki w bezokoliczniku sa wyrazone za pomoca podstawowej formy czasownika (tzn tej ktora slownik podaje jako haslo glowne)
to be
A ja sobie przetłumaczyłem, jak poniżej.
Chciał, aby sala biesiadna była jego salą tronową.

A czy mogłoby być?
He wanted the mead hall was his throne room.
Cytat: squardon
A ja sobie przetłumaczyłem, jak poniżej.
Chciał, aby sala biesiadna była jego salą tronową.

bardzo dobrze tlumaczysz, ale tam, gdzie wj.pol. jest 'byla' w j.ang. moze byc tylko 'to be' - to wynika z faktu, ze glownym czasownikiem w zdaniu jest 'want' (w czasie przeszlym), a czasownik 'want' laczy sie z kolejnym czasownikiem w zdaniu poprzez bezokolicznik 'to', a bezokolicznik w j.ang. to bezosobowa forma czasownika, bez czasu czy trybu
Zapomniałem o tej regule. Dziękuję bardzo za pomoc.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia