Czy to jest dobrze przetłumaczone? (Krótki tekst)

Temat przeniesiony do archwium.
Pytanie jak w temacie :)
Bardzo zależy mi na zachowaniu popraawości gramatycznej :)

I graduated IT School in Ilawa, passed the E.12, E.13, E.14 exams and went abroad to build a financial pillow. All this to become a Front-End Develope without studying! For this purpose, I learned from courses such as Bartłomiej Borowczyk: "From basis to the developer's front-end" and UX & UI - the art of useful design. Besides all that, my hobby is painting.

It makes me stand out:
Ambition to create new things,
Independence,
Self-discipline,
Constant self-development,
Stubbornness in pursuit of a goal,
Quickly establishing contacts with
colleagues.
I graduated (tutaj duzo brakuje, albo 'from' albo 'the') IT School in Ilawa, (ale gdzie?) passed the E.12, E.13, E.14 exams and went abroad to build a 'financial pillow' (to jest kolokw - tutaj trzeba napisac formalnie). All this to become a Front-End 'Develope' (co to jest? jak cos piszesz to zawsze sprawdzac kazde slowo, a nie hop ciup) without studying(!) (no i po co krzyczysz na kogos - co to ma znaczyc) For this purpose, I learned from (tutaj jakie? IT? trzeba dokladnie napisac) courses such as Bartłomiej Borowczyk: "From basis to the developer's front-end" and 'UX & UI' (sprawdz, tego nie rozumiem)w - the art of useful design. 'Besides all that, my hobby is painting' (a co wlasciwie to ma do rzeczy- kogo to obchodzi?)

'It makes me stand out' (nie, to trzeba inaczej: Aspects/points ..cos takiego)
Ambition to create new things (np co? samochod ktory lata? trzeba konkretniej),
Cytat: terri
I graduated (tutaj duzo brakuje, albo 'from' albo 'the') IT School in Ilawa, (ale gdzie?) passed the E.12, E.13, E.14 exams and went abroad to build a 'financial pillow' (to jest kolokw - tutaj trzeba napisac formalnie). All this to become a Front-End 'Develope' (co to jest? jak cos piszesz to zawsze sprawdzac kazde slowo, a nie hop ciup) without studying(!) (no i po co krzyczysz na kogos - co to ma znaczyc)
Wykrzyknik wyraża także entuzjazm, nie tylko negatywne emocje. Poza tym, musiało mi uciąć ostatnią literkę "Developer", w oryginale tego błędu nie miałam :)

Cytat: terri
For this purpose, I learned from (tutaj jakie? IT? trzeba dokladnie napisac) courses such as Bartłomiej Borowczyk: "From basis to the developer's front-end" and 'UX & UI' (sprawdz, tego nie rozumiem)
Wystarczy, że ja i rekruterzy rozumieją :)

Cytat: terri
'Besides all that, my hobby is painting' (a co wlasciwie to ma do rzeczy- kogo to obchodzi?)
Obchodzi to rekruterów i przyszłych pracodawców.

Cytat: terri
Ambition to create new things (np co? samochod ktory lata? trzeba konkretniej),

Tym, którzy wchodzą na moją stronę nie trzeba nic więcej, aby od razu zrozumieć że chodzi o kod i ogólną przyjemność z "tworzenia".

Powodem, przez którego masz tyle pytań, jest to urywek tekstu z mojej strony internetowej: https://umbbra.github.io/PaczkowskaFrontEnd/

Słuchając się twoich rad, tekst wygląda teraz następująco:

I graduated from IT School in ZS im. Bohaterów Września z 1939 Roku w Ilawie, passed the E.12, E.13, E.14 exams and went abroad to build a financial cushion. All this to become a Front-End Developer without studying. For this purpose, I learned from online courses such as "From basis to the developer's front-end" course by Bartłomiej Borowczyk and "UX & UI - the art of useful design". Besides all that, my hobby is painting.
My strengths:
edytowany przez umbra: 20 sty 2020
From basis to the developer's front-end jesteś pewna że tam nie ma być 'basics'
It makes me stand out: You could say that but I'd put 'what' in place of 'it'.
Cytat: Aaric
From basis to the developer's front-end jesteś pewna że tam nie ma być 'basics'
Tak, po prostu. "Od podstaw do FrontEnd Developera." Może lepiej: "From scratch to FrontEnd Developer."

Cytat: Aaric
It makes me stand out: You could say that but I'd put 'what' in place of 'it'.
Thanks! That's it what I needed!
From basis to the developer's front-end jesteś pewna że tam nie ma być 'basics'
Tak, po prostu. "Od podstaw do FrontEnd Developera." Może lepiej: "From scratch to FrontEnd Developer."

To nie ta 'podstawa'. np podstawowy kurs = basic course a nie basis course.
Może w BrE jest inaczej.
Cytat:
Besides all that, my hobby is painting.

Apart from programming.....

Cytat:
Constant self-development

Continuous.......

Cytat:
Stubbornness in pursuit of a goal

Determination...
Or
Ongoing...
Nie wszyscy jestesmy na ty ze zwrotami IT, ale zawsze trzeba pisac zeby osoba, ktora to czytala nie miala watpliwosci.
Zaczyna sie od 'Basic programming' - in BrE (a nie 'basis')
Ja klubie tez wyrazenie: 'self-taught', ktory potwierdza determinacje.
Cytat:
Ja klubie tez wyrazenie: 'self-taught', ktory potwierdza determinacje.
..albo " strong - willed"
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Business English

 »

Pomoc językowa