Jak to będzie po angielsku?

Temat przeniesiony do archwium.
Witam,
szukam właściwego sformułowania w angielskim, liczę że pomożecie.
Szukam określenie na sformułowanie, że kobieta jest oddana mężczyźnie, głównie w seksualnym sensie (choć najlepiej by było to dwuznaczne, jak w polskim.)

W polskim więc byłoby "oddana"
W angielskim? Devoted? Najbardziej mi pasuje, ale nie wiem czy to będzie oddawało sens tego, czego szukam.
Czy zatem devoted to oznaczać będzie oddana temu... (niedookreślone)?

Dziękuje za pomoc.
moze 'given', co sie oddaje na kazde zyczenie, ale rowniez i bardzo sie udziela innym w zyciu
A piosenka 'totally devoted to you'? devoted-to wiecej jak 'poswiecona tobie'

 »

Kultura