for the better or the worse

Temat przeniesiony do archwium.
Does that mean for the better or the worse?
Jakie są możliwości odpowiedzi na to pytanie? W jaki sposób można je najtrafniej przetłumaczyć na język polski?
To znaczy jak, lepiej czy gorzej?
To znaczy jak, lepiej czy gorzej?
Ja bym to tlumaczyl:
It means what, better or worse? ew. Does it mean better or worse?
A jak bys sie odniosl do oryginalu?
np
na lepsze i/lub/czy na gorsze
zalezy w jakiej sytuacji ktos tak ujal
zastanawia mnie po raz kolejny twoje podejscie - piszesz, ze to zalezy od konkretnej sytuacji, i podajesz swoje tlumaczenie; a czy moje tlumaczenie nie moze sie zawrzec w twoim stwierdzeniu 'zalezy w jakiej sytuacji ktos tak ujal'?
Ja bym nie tlumaczyl 'lepiej czy gorzej' jako 'for (the) better or (for the) worse' albo na odwrot.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa