formality of that as modifier/subsitution

Temat przeniesiony do archwium.
1. I asked for a dozen tickets, but they couldn't spare that many.
2. Though Bairstow designed the car to exceed 400 miles per hour, few people believed that it would go that fast.

Czy można uznać, że użycie that jako modifier (1) jest nieformalne, a jako substitution (2) formalne?
formality of that as = zwyczaj uzywania (inaczej 'uzycie') 'that' jako
Cytat:
Czy można uznać, że użycie that jako modifier (1) jest nieformalne, a jako substitution (2) formalne?

Dlaczego substitution? That w drugim zdaniu to przysłówek określający inny przysłówek.

Żadne zdanie nie jest nazbyt formalne ani nazbyt nieformalne - są neutralne.
akurat tutaj za jednym razem 'that' wystepuje jako 'modifier' oraz 'substitution' w formie przyslowka
jakaś mało intuicyjna ta terminologia, bo nie można powiedzieć it would go 400 miles per hour fast.

to by byłby idealny case of substitution: The environmental impact of electric cars is lower than that of regular cars.
Cytat: zielonosiwy
to by byłby idealny case of substitution: The environmental impact of electric cars is lower than that of regular cars.

na pewno tak, i w tym wypadku faktycznie mamy doczynienia z formalnym uzyciem zaimka 'that'

odnosnie zdan w tym watku, moze zajsc taka sytuacja, ze interpretujesz 'that' na dwojaki sposob
I asked for a dozen tickets, but they couldn't spare that (=a dozen tickets; substitsution).
I asked for a dozen tickets, but they couldn't spare that many (=as many as a dozen tickets; modifier).

Though Bairstow designed the car to exceed 400 miles per hour, few people believed that it would go that (=400 miles per hour).
Though Bairstow designed the car to exceed 400 miles per hour, few people believed that it would go that fast (= as fast as 400 miles per hour).
jednakze tutaj uzycie 'that' jest z kolei bardziej nieformalne
Cytat: labtes
Czy można uznać, że użycie that jako modifier (1) jest nieformalne, a jako substitution (2) formalne?

wyglada na to, ze faktycznie temat dotyczy formalnego uzycia 'that' jako modifier/substitution w tego typu sytuacjach; mi sie wydawalo, ze to bardziej chodzi o konwencje, a nie styl
Cytat: engee30
formality of that as = zwyczaj uzywania (inaczej 'uzycie') 'that' jako

A dlaczego formality nie znaczy tutaj the quality of being suitable for serious or official occasions? Chodzi o składnię?

Cytat: zielonosiwy
Dlaczego substitution?

Ponieważ banda czworga tak napisała :)

Zdanie:
Though Bairstow designed the car to exceed 400 miles per hour, few people believed that it would go that fast.
jest w sekcji:
Adverbs with a coreferential or subsitute function.
Podali listę "List 2: Pro-forms used for substitution" i jedną z pozycji jest:
- adverbs of process so, thus; and of degree of intensity so, that.
Po czym napisali:
"The adverbs in List 2, however,are best classified as substitutes:
Though Bairstow designed the car to exceed 400 miles per hour, few people believed that it would go that fast."

Możliwe, że napisze teraz głupotę ale czy nie jest tak, że Twój przykład jest jakby gramatycznym 'case of substitution', a ich zdanie to przykład 'semantic/notional' case of substitution?

Cytat: engee30
odnosnie zdan w tym watku, moze zajsc taka sytuacja, ze interpretujesz 'that' na dwojaki sposob
I asked for a dozen tickets, but they couldn't spare that (=a dozen tickets; substitsution).
I asked for a dozen tickets, but they couldn't spare that many (=as many as a dozen tickets; modifier).

I to by mi właśnie pasowało gdyby nie to, że banda użyła te drugie zdanie klasyfikując that jako substitute.

Czy możliwe jest, że jest różnica pomiędzy substitute a substitution?
Cytat: labtes
A dlaczego formality nie znaczy tutaj the quality of being suitable for serious or official occasions? Chodzi o składnię?

nie, skladnia tutaj raczej nie bierze udzialu
i tak wlasnie mozna to interpretowac, ze to faktycznie chodzi o te 'formalnosc'; mnie zbilo z pantalyko to, ze 'that' jako zamiennik w formie zaimka wystepuje w formalnym jezyku (najlepszy przyklad dal zielonosowy); z kolei 'that' jako zamiennik w formie przyslowka jest mi znane, ze jest uzyciem nieformalnym

Cytat: labtes
Czy możliwe jest, że jest różnica pomiędzy substitute a substitution?

raczej nie, bo jak sam widisz pisza:
"List 2: Pro-forms used for substitution" [...] "The adverbs in List 2, however,are best classified as substitutes"

'that' jest tam substitute for 'as' (as many; as fast), ale pelnia funkcje modifiera
edytowany przez engee30: 15 sie 2020
Cytat: engee30
'that' jako zamiennik w formie zaimka wystepuje w formalnym jezyku (najlepszy przyklad dal zielonosowy); z kolei 'that' jako zamiennik w formie przyslowka jest mi znane, ze jest uzyciem nieformalnym

Teraz zauważyłem, że w pierwszym poście usunęło mi dopiski (ponieważ użyłem strzałek zamiast nawiasu) jakie użycie uważają oni za formalne, a jakie za nieformalne:
1. I asked for a dozen tickets, but they couldn't spare that many. (rather informal)
2. Though Bairstow designed the car to exceed 400 miles per hour, few people believed that it would go that fast. (formal)
i to mnie mnie wlasnie zgubilo w temacie, co te formality dokladnie oznacza
Dziękuję.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Programy do nauki języków