Strona bierna

Temat przeniesiony do archwium.
Because Linda looks old and unattractive she is given a drug called ‘soma’ in the hope that she will die. Eventually, John gets a phone call and is told his mum is dying in hospital.
Czy ktoś mógłby mi wytłumaczyć dlaczego to jest strona bierna i jak to przetłumaczyć oraz jakieś przykłady osobą na początku w stronie biernej ? :)
jest strona bierna, bo po angielsku tak mozna, a po polsku nie

They gave her a rise
she was given a rise
a rise was given to her

czasowniki z dwoma dopelnieniami po angielsku moga tworzyc strone bierna na dwa sposoby, po polsku tylko na jeden.
ale użyłes past simple a mi zależy na present simple
, chciałes powiedzieć na trzy sposoby a po polsku na jeden ?
ale użyłes past simple a mi zależy na present simple
czym różni się she gives a drug od she is given a drug
i dlaczego wszędzie przy zagadnieniu gramatycznym strony biernej podawany jest tylko ten drugi sposób a rise was given to her
które to dwa dopełnienia w moich przykładach
edytowany przez Damciokxd: 14 sty 2021
to sobie zamien czas przeszly na terazniejszy
she gives a drug = ona daje lek
she is given a drug = ktos jej daje lek
A w drugim przykładzie znaczy ze to telefon mówi ze jego matka umiera ?
dosłownie tłumacząc :D
edytowany przez Damciokxd: 14 sty 2021
nie, że ktos mu mowi
Ok, dzięki za pomoc
Temat przeniesiony do archwium.