past continuous

While he (pack) it away, they (chat) and then he (ask) her to have a coffee with him.

Napisałem While he was packing it away, they were chatting and then he asked her to have a coffee with him.

W odpowiedziach okazało się, że przy chat należało użyć czasu Past Simple. Myślałem że chodzi o to że gadali w trakcie gdy on pakował to (figurkę muzealną). Chatted rozumiem jako pogadali, odbyli pogawędkę itp. W związku z tym mam pytanie. Czy możliwe jest w dwukrotne użycie czasu past continuous? Bo zawsze widzę takie kombinacje, że jedna czynność jest w Past Simple a druga w continuous i zwykle nawet dobrze to rozpoznaję ale chciałbym wiedzieć czy można użyć obu w continuous np. Kiedy ktoś coś robił to ktoś inny robił coś innego.
edytowany przez Michael_Corleone: 20 sie 2021
to akurat jest trudne:
czas Simple popycha narrację do przodu, wiec gdybys napisal 'were chatting', to to by brzmiało jak dalsze opisywanie tła narracji, a nie kolejnego etapu.
Hmm no bo jak dla mnie to pakowanie tej figurki i gadanie to był jeden i ten sam etap, mający miejsce równocześnie wiec nie rozumiem dlaczego miałyby te czynności być użyte w różnych czasach. Kolejnym etapem było dopiero zaproszenie na kawę. No ale ok a czy możliwe jest np. coś takiego

Kiedy dziewczynki bawiły się lalkami chłopcy łowili ryby
przetłumaczyć jako While the girls were playing with dolls they boys were fishing

Wiem, że jeśli jakaś krótka dokonana czynność przecina trwającą dłużej to pierwszą opisujemy w Past Simple a tą drugą w continuous np. kiedy wracałem do domu zobaczyłem wypadek. When I was walking home I saw an accident.

Ale co z czynnościami które są dłuższym procesem i nakładają się na siebie? Tak jak w tym przykładzie z lalkami i łowieniem ryb. Czy można wówczas użyć continuous dla obu czynności? A może jednak w takich sytuacjach stosuje się dwukrotnie Past Simple a continuous używa się tylko wtedy gdy jakaś dłuższa czynność jest jakby tłem dla jakiejś krótkiej jak w tym przykładzie z wypadkiem.
etapem byla rozmowa. Rozmowa prowadzila do zaproszenia na kawe
dlatego o rozmowie w simple past

w nowym przykladzie 2 x continuous jest ok
1
Ok dziękuję. Gdyby komuś nasunęło się jeszcze jakieś spostrzeżenie w tym temacie to będę zobowiązany
edytowany przez Michael_Corleone: 20 sie 2021
Cytat:
Napisałem While he was packing it away, they were chatting and then he asked her to have a coffee with him.

ja bym to uznał

Cytat: mg
czas Simple popycha narrację do przodu, wiec gdybys napisal 'were chatting', to to by brzmiało jak dalsze opisywanie tła narracji, a nie kolejnego etapu.

w sensie ucięli sobie pogawendkę a nie gawędzili? :-)
wg mnie wazne jest tu uzycie 'and then'. Gdyby nie to, uznalbym 2 x PC, np.

while..., they were chatting. In the end, he asked her to have a coffee
A czy poprzedzające pakowanie i gadanie while nie wskazuje, że obie czynności miały miejsce równocześnie? A jeśli tak to nie ma było chyba potrzeby popychania narracji do przodu poprzez użycie Past Simple w jednej z tych dwóch czynności.
Jedyne co mi nie pasuje do takiego scenariusza to przecinek który tak mi się wydaje jakby rzeczywiście pchał tą narrację do przodu. Ale skoro tak to dlaczego wiązać to za pomocą while?
ale gadanie doprowadziło do zaproszenia na kawę i dlatego popychało narrację do przodu, a pakowanie nie.
No ok. Najważniejsze że się dowiedziałem, że nie ma jakiegoś zakazu na dwukrotne użycie PC gdy mowa o nakładających się na siebie dłuższych czynnościach, choć widocznie nie w tym przypadku. Dziękuję za wszystkie wypowiedzi
Cytat: Michael_Corleone
No ok.

to mowi wszystko za siebie, nie kumasz za bardzo tej konstrukcji; a w istocie rzeczy jest naprawde jasna do zrozumenia
'chat' oraz nastepne 'ask' sa tutaj punktowymi wydarzeniami, stad autor nie oczekuje innej odpowiedzi, niz ta z present simple: na przestrzeni rozciagnietej w czasie - ktora to jest osadzeniem dla calej sytuacji i wyrazona w present continuous dla 'pack' - odbywaja sie kolejno po sobie dwa odrebne wydarzenia; na tle pakowania, ktore nie ma w tym przypadku znaczenia, kiedy sie zaczelo i skonczylo, odbyly sie az dwa zdarzenia, ktore mialy swoj okreslony poczatek i koniec, bo jasnym jest z logicznego punktu widzenia, ze skoro ktos kogos zaprosil na kawe to i wczesniejsza sytuacj z zagadaniem tez sie odbyla
'then' faktycznie moze miec tutaj za zadanie podkreslenia sekwencji wydarzen; niemniej jednak, jego brak i tak nie wplywa na znaczenie i obraz tej sytuacji, bo mamy przeciez 'and', ktory same w sobie nakresla tutaj kolejnosc rzeczy
cóż, bez 'then' mielibyśmy rzeczywiście dwa punktowe wydarzenia w czasie pakowania, ale then oznacza 'po zakończeniu pakowania' To tyle, Engee.
mozna to tak tez interpretowac, ale ja bylbym bardziej sklonny ku stwierdzeniu, ze to po gawedce nastapilo zaproszenie; uzycie przecinka, srednika czy tez kropki byloby mnie w stanie bardziej przekonac do tego, ze to po pakowaniu nastapilo zaproszenie na kawke

 »

Pomoc językowa