modal verbs

Temat przeniesiony do archwium.
1) - Mathew is certainly older than he looks.
- But he can't be/couldn't be older than thirty. I'm sure.

Czy dobrze mi się wydaje, że oba warianty can't be i couldn't be tłumaczymy w tym zdaniu tak samo jako "nie może być" i można je stosować wymiennie?

2) It's impossible that Frank knows the password. Frank can't/couldn't know the password.
Czy couldn't know oznacza, że nie mógł znać hasła, czyli w czasie przeszłym, czy też tak samo jak can't - nie może znać? Innymi słowy czy couldn't know może funkcjonować wymiennie z can't know w czasie teraźniejszym?

3) Speeding motorists can costitute a great danger to other drivers. Czy można zamiast can użyć tutaj również may, might i could? Bo pisano, że gdy mowa jest o uniwersalnym prawidle a nie o jednostkowej sytuacji można użyć can i pewnie can najbardziej pasuje ale że w odpowiedziach jest tylko can, a to ćwiczenie wielokrotnego wyboru więc chciałem spytać czy may, might i could też można na upartego tu wstawić?

4) If everything goes well, the administrators ........... the new software tomorrow.
Pomyślałem, że to klasyczny 1st conditional więc zaznaczyłem will be able to install. W odpowiedziach okazało się, że poprawna jest jeszcze opcja could install. Czy to oznacza, że mówiąc o przyszłości tzn. będą mogli, można używać could?
ad 4) Właśnie natrafiłem w tej samej książce na bardzo podobny przykład
When the ice on the roof melts down, we .......... go up and repair the aerial.

Tym razem mimo, że też było could do wyboru prawidłowa okazała się tylko opcja will be able to a przecież to chyba ten sam mechanizm co w 4) więc nie bardzo wiem dlaczego w 4) zaznaczona jest jako opcja could a tu już nie.
czy aby ta ksiazka nie byla nieco ograniczona w informacje, bo widze, ze cwiczenia lykasz jak ryba plankton, ale jakos nie widac, abys umial sobie dopowiedziec w oparciu o regulki, ktore tam mozna znalezc
modale to temat rzeka, jak - niestety- nie jeden temat w angielskim, ktory jest pogmatwany
Przede wszystkim nie widać ok. 85% moich poprawnych odpowiedzi wynikających z zapoznania się z owymi regułkami, które jednak nie zawsze są precyzyjne dlatego w sprawie tych 15% zwracam się do Państwa o pomoc. Na dodatek część regułek nie pokrywa się z odpowiedziami np. jak wtedy gdy pisano, że w pytaniach dotyczących przypuszczenia, prawdopodobieństwa nie stosuje się czasownika may ale już w odpowiedziach znajdziemy owe may jako poprawną formę.
Cytat: Michael_Corleone
1) - Mathew is certainly older than he looks.
- But he can't be/couldn't be older than thirty. I'm sure.

Czy dobrze mi się wydaje, że oba warianty can't be i couldn't be tłumaczymy w tym zdaniu tak samo jako "nie może być" i można je stosować wymiennie?

mowienie czy dywagowanie o tym, czy cos jest (nie)prawda, (nie)mozliwe itp przy uzyciu czasownikow modalnych (jest to ich tzw. drugorzedne znaczenie/zastosowanie) ma tak naprawde swoje korzenie w zastosowaniu czasownikow modalnych w ich pierwszorzednym znaczeniu (tj. mowa o mozliwoscich/umiejetnosciach)
stad przypomne z poprzedniego watka:
can't = I am certain that sth/sb is(n't) true/possible
couldn't = I don't think that sth/sb is(n't) true/possible

w twoim przypadku, zostalo zastosowane 'I'm sure', co w jakis sposob wyklucza uzycie bardziej gdybajacej formy 'couldn't'; bez tej frazy, oba zdania bylyby podobne znaczeniowo, z ta roznica podana powyzej (certain vs don't think)
Cytat: Michael_Corleone
2) It's impossible that Frank knows the password. Frank can't/couldn't know the password.
Czy couldn't know oznacza, że nie mógł znać hasła, czyli w czasie przeszłym, czy też tak samo jak can't - nie może znać? Innymi słowy czy couldn't know może funkcjonować wymiennie z can't know w czasie teraźniejszym?

podobnie, jak wyzez przy ad 1); w czasie przeszlym musialby byc inny kontekst, i wowczas mialbys 'can't/couldn't have known'
Cytat: Michael_Corleone
3) Speeding motorists can costitute a great danger to other drivers. Czy można zamiast can użyć tutaj również may, might i could? Bo pisano, że gdy mowa jest o uniwersalnym prawidle a nie o jednostkowej sytuacji można użyć can i pewnie can najbardziej pasuje ale że w odpowiedziach jest tylko can, a to ćwiczenie wielokrotnego wyboru więc chciałem spytać czy may, might i could też można na upartego tu wstawić?

'may' jak najbardziej by pasowalo, jedynie byloby bardziej formalne; pozostale formy (might/could) tez by sie miescily w tym zakresie, jednakze bylyby bardziej spokrewnione z tym, co ktos uwaza/twierdzi, a nie opiera sie o fakty i je upowszechnia; dodatkowo, sa to glownie funkcje uzywane w akademickim swiatku, stad nie zaprzataj sobie za bardzo nimi glowy - najwazniejszy przy tym zastosowaniu jest to, ze 'may' jest bardziej formalne a 'can' bardziej powszechne
Cytat: Michael_Corleone
4) If everything goes well, the administrators ........... the new software tomorrow.
Pomyślałem, że to klasyczny 1st conditional więc zaznaczyłem will be able to install. W odpowiedziach okazało się, że poprawna jest jeszcze opcja could install. Czy to oznacza, że mówiąc o przyszłości tzn. będą mogli, można używać could?

tak, tyle ze bedzie to bardziej zwiazane z mozliwoscia/sposobnoscia wykonania tej instalki (mogliby, ale nie koniecznie zechca badz znajda czas); 'will be able' mowi o samym wykonaniu zadania instalacji nie zakladajac znaczenia mozliwosci - po prostu przyjada i zainstaluja; dodatkowo, 'could' moze byc tez wyrazem sugestii/propozycji, tak jakbys mowil, 'moze by tak zainstalowali jutro te nowe oprogramowanie' jesli juz wszystko dobrze sie potoczy
Wielce dziękuję za pomoc. Zwłaszcza za ostateczne, mam nadzieję xD, wyjaśnienie różnicy pomiędzy can't be a couldn't be. Fakt że obydwa znajdowałem w definitywnych stwierdzeniach, gdzie wypowiadający te słowa był pewien tego co mówi, nie pomagał w dostrzeżeniu tej różnicy :-)
Cytat: Michael_Corleone
ad 4) Właśnie natrafiłem w tej samej książce na bardzo podobny przykład
When the ice on the roof melts down, we .......... go up and repair the aerial.

Tym razem mimo, że też było could do wyboru prawidłowa okazała się tylko opcja will be able to a przecież to chyba ten sam mechanizm co w 4) więc nie bardzo wiem dlaczego w 4) zaznaczona jest jako opcja could a tu już nie.

podobnie, jak wyzej przy ad 4) - 'could' mogloby byc sugestia/propozycja; natomiast 'could' jako mozliwosc, ze cos sie wydarzy jest tutaj w jakis sposob wykluczone, bo zamiast gdybanego 'if' mamy definitywne 'when'; 'can' tez tutaj moglobyby wystapic, i byloby zblizone do 'will be able to', ale bardziej mowi o planach na przyszlosc poczynionych teraz;' will' mowi bardziej o samym fakcie wykonania czegos w przyszlosci w wyniku czegos innego (tutaj, jak juz sie dach odkuje z lodu).
Cytat: Michael_Corleone
Fakt że obydwa znajdowałem w definitywnych stwierdzeniach, gdzie wypowiadający te słowa był pewien tego co mówi, nie pomagał w dostrzeżeniu tej różnicy :-)

to mi troche przypomnina podrecznikowe 'ograniczajace' uzycie 'will' po frazach typu 'I think/believe etc am sure/certain' - podreczniki mowia, ze tylko 'will' powinno tam wystapic, a to nie prawda ('I think you'll be all right' jest rownoznaczne z 'I think you're going to/gonna be all right')
tutaj tez moznaby to obalic, ze 'I'm sure' wyklucza uzycie 'couldn't', ale ze wzgledu na wyjasnienie, jakie Ci podalem, lepiej bylo zastosowac 'can't' ktore jest bardziej kompatybilne z 'I'm sure', ale nie jest to jakas scisla regula
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa