As long as

Temat przeniesiony do archwium.
Mam kłopot ze zdaniem z podręcznika
Tak długo jak nie przestaniesz pokazywać moich listów swoim siostrom, nie będę pisał o niczym osobistym.

Ja to bym powiedział Dopóki nie przestaniesz albo Jeśli nie przestaniesz (Until you stop, Unless you stop) a jeśli chciałbym rozpocząć zdanie od Tak długo to bym powiedział Tak długo jak pokazujesz moje listy (As long as you show my letters)

Na pewno wiedziałem, że należy w pierwszej części użyć czasu Present Simple albo Present Perfect. Napisałem As long as you show my letters to your sisters I won't write about anything personal.
W odpowiedziach jest jednak As long as you don't stop showing. Chciałem spytać czy z tym zdaniem aby na pewno jest wszystko w porządku? Bo jakoś takie nie całkiem logiczne mi się wydaje.
edytowany przez Michael_Corleone: 08 lut 2022
As long as you don’t stop showing my letters to your sisters, I won’t write about anything personal.

As long as you keep showing my letters to your sisters, I won’t write about anything personal.
mozna tez:
For as long....
Apropos AS LONG AS and UNTIL, there’s a difference in meaning, imo. Not sure if the same applies to Polish TAK DŁUGO JAK and DOPÓKI.
Dziękuję za sugestie. Chyba najbardziej mi pasuje As long as you keep showing zamist tego As long as you don't stop showing. W kwestii podniesionej przez Aarica musiałby wypowiedzieć się ktoś bardziej zaawansowany.
Pewnie większość osób używa "as long as" i "until" wymiennie. Różnica jest taka, że "as long as" odnosi się do specyficznego okresu czasu, natomiast "until" do specyficznego czasu.
Temat przeniesiony do archwium.