"For"

1) Czy to jest poprawny angielski żeby nie dawać "for"? Wogóle o tym nie wiedziałem a kilku native-wów powiedziało że tak.

I have been working here [for] two months

2. Z "all" nidgy nie dajmy "for" więć np.
I have been learning all day -tutaj nie wiadomo czy się dalej uczę czy nie, tak?

3. I will work for 3 days by Monday- takie zdanie jest źle. Muszę zmienić na future perfect

I will live here all month on Monday- też musi być future perfect gdy nie ma "for" tylko "all"?
1 nie wiem
2 tak
3 FP
4 FP lub FPCont
4. Wogóle w ostatnim przykładzie chciałem dać "by Monday" a nie "on Monday" ale to nic nie zmienia i tak musi być perfect z względu na "all month", prawda?

5. Z "in" nie trzeba perfectu. I will finish my job in two days by Monday będzie ok, prawda?

6. I have been working for the whole day- to będzie znaczyło że dalej pracuje czy nie wiadomo?
4 tak
5 zle zdanie
6 nie powiemy w ten sposob
"I have studied all night" mogę tak powiedzieć jak noc już się dawno skończyła jest np. Środek dnia i ktoś mnie pyta czemu jestem taki niewyspany?
nie mozesz
Czyli "all day" działa tak samo jak np. today?

I have worked all day - dzień się jeszcze nie skończył i jeszcze mogę pracować

I worked all day - jest koniec dnia i już skończyłem swoją pracę, wiem że już dzisiaj nie będę pracował i wtedy może być simple albo dzień już się skończył i mówię to z perspektywy czasu?
edytowany przez Bary123: 22 kwi 2025
nie wiem, kiedy mozesz powiedziec 'I worked all day' tego samego dnia
pytaj native'ow
Czyli ty zawsze dawałbyś perfect z all day jeżeli dalej jest ten sam dzień?
I have studied in the last year

1) Czy w mowie zależnej "ma zmienić "in the last year" na "in the previous year"? "

2) " in the year before" to wogóle nie pasuje, prawda?
edytowany przez Bary123: 23 kwi 2025
Cytat: Bary123
Czyli ty zawsze dawałbyś perfect z all day jeżeli dalej jest ten sam dzień?

nigdy się nad tym nie zastanawiałem
Cytat: Bary123
I have studied in the last year

1) Czy w mowie zależnej "ma zmienić "in the last year" na "in the previous year"? "

2) " in the year before" to wogóle nie pasuje, prawda?

in the preceding year
1) tylko "preceding" będzie pasować?

2) "before" zazwyczaj idzie z present perfect czyli np I have seen Spain before. Jak jest odpowiedni kontekst to może być i past simple prawda? np
I already went to the store. Did you tell me to buy milk before?. ( w domyśle before I went to the store. Ok?
tak
nie rozumiem, co to za kontekst z already went
1) I have studied in the last year. Czy mógłbym tu użyć też "in the previous year" czy to będzie jednak użyte tyllo jak mam na myśli jakiś rok z przeszłości np. Mówię o 2022 i mająć na myśli 2021 mówię "in the previous year"?

2) I have studied in the last year - he said he had studied i teraz mogę zostawić "in the last year" jak powtarzam te słowa np. tego samego dnia kiedy je usłyszałem czy odrazu mam zmienić na "in the preceding year"?
previous year to nie jest ostatni rok

Co znaczy "I have studied in the last year"?

jezeli powtarasz te slowa tego samego dnia, to nie zmieniasz czasow
Last year= the previous year w mowie zaleźnej

In the last year = to czemu tutaj nie może być "previous" tylko "preceding"?
Cytat: mg
tak
nie rozumiem, co to za kontekst z already went

Kontekst może być taki na przykład, że Żona mówi do męża ;Can you go to the store and get me this or that, and he says I already went to the store ( w domyśle wrócił dwie godziny temu i nie ma zamiaru jechać jeszcze raz bo jest zmęczony)
Cytat: Bary123
Last year= the previous year w mowie zaleźnej

In the last year = to czemu tutaj nie może być "previous" tylko "preceding"?

bo last year to nie znaczy in the last year
I went to church today - jeżeli dalej jest ten sam dzień to w mowie zaleźnej zmieniamy czasy ale "today" zostawiamy "he said he had done it today"

I teraz np. I haven't played football in the last year znaczy w ciągu ostatnich 12 miesięcy aż do teraz. Jak się skończyło "today" to bym zmienił na "that day". W przypadku "in the last year" jest to bardziej swobodne? Powtarzam to zdanie po kilku godzinach to mogę zostawić "in the last" ale już następnego dnia lepiej byłoby użyć " in the preceding"?
'in the last year' nie znaczy 'last year'
Rozumiem rozumiem. Już Cię przecież o to nie pytam. Chodziło mi o to że jak ktoś mówi że zrobi coś today potem my to powtarzamy w mowie zależnej i dalej jest ten sam dzień to się zostawia today. Nie dajemy that day

He said he would do it today - jeżeli dalej jest ten sam dzień

I teraz moje pytanie kiedy mogę zostawić in the last year a kiedy już muszę zmienić na in the preceding year w mowie zależnej?
jezeli dotyczy juz innego roku

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa