bardziej mi zalezy na doslownym
>przetlumaczeniu wyrazenia
nie ma sensu tłumaczyć dosownie, bo wyjdzies cos, co nie jest poprawne
. A dokładnie chodzi o to, co któś już wyżej napisał
jak poprawnie powiedziec po angielsku: prawie
>bym byla zapomniala?
dokładnie to będzie 'I would have had forgotten'