each other - one another ??

Temat przeniesiony do archwium.
prosze, niech ktos mi JASNO wytlumaczy jaka jest roznica miedzy tymi wyrazeniami i czy bledem bedzie zamienienie ich ze sobe (np. czy jest roznica w znaczeniu pomiedzy 'they hate one another' i 'they hate each other')
Żadna różnica, ale puryści językowi twierdzą, że należy używać "one another" jeśli mowisz o więcej niż dwóch osobach.
one another - jeśli dwie osoby
a
each other - 3 i więcej
>one another - jeśli dwie osoby
>a
>each other - 3 i więcej

dokladnie odwrotnie, tak jak eva74 mowi:

each other - 2 osoby
one another - 3 i wiecej
rzadko jaki Anglo-speaker powie w stosunku do 2 osob 'one another', ale juz pomiedzy 3 i wiecej osobami, to obie wersje sa powszechnie stosowane (przewaga 'each other')
Aj no jak wiekszość z Wa się myli? Przecież na ang.pl jest, że
each other - siebie nawzajem, wzajemnie
(jeśli mówimy o dwóch osobach)
one another - siebie nawzajem, wzajemnie
(więcej niż dwie osoby)

https://www.ang.pl/zaimki.html?tab=7

Powiem Wam, że to się może mylić bo each znaczy każdy a piszą że się odnosi do dwóch osób. No ale może na ang się pomylili? ;D :P Bo wiekszość z Was mówi inczej ;)
M. Swan Practical English Usage:

no difference
Each other and one another mean the same.
Ann and I write to each other/one another every week.
Each other is more common than one another, especially in an informal style

Czyli one another jest po prostu bardziej oficjalne i dla tego rzadziej używane (różnica dotyczy stylu)
Buszujący, też tak sądzę.
No ale jest chyba róznica bo tak jest na ang tutaj wyjaśnione https://www.ang.pl/zaimki.html?tab=7 i tak sam mówią nauczyciele i kładą na to nacisk ;)
np.
Peter and Mary always help each other. -Piotrek i Marysia zawsze sobie (wzajemnie) pomagają. (dwie osoby)
Tom, his brother and his sister very often buy one another presents. -Tomek, jego brat i siostra bardzo często kupują sobie nawzajem prezenty.

No więc? ;)
To ja przytoczę co mówi na ten temat encyklopedia j. angielskiego:

Niektóre słowniki poprawnościowe zalecały do niedawna rozróżnienie miedzy each other oraz one another kierując się tym, o ilu osobach czy przedmiotach się mówi - dwóch w wypadku each other oraz więcej niż dwóch w wypadku one another. (...) Współcześnie jednak rzadziej przestrzega się wspomnianej zasady opartej na znaczeniu, a jedyna różnica miedzy each other a one another dotyczy stylu - one another jest formą dość oficjalną i dlatego rzadziej używaną.
>No więc? ;)
przeczytaj post evy na poczatku prosze
To nie jest puryzm skoro słowniki o tym mówią, na maturze użycie jakiejkolwiek i przez to niepoprawnej formy było by błędem i punkty w dół;/
Wyrazy wspolczucia dla maturzystow, ktorzy maja ograniczonych nauczycieli.
>To nie jest puryzm skoro słowniki o tym mówią
Tutaj sam/a sobie przeczysz.


>na maturze użycie jakiejkolwiek i przez to niepoprawnej formy było by błędem i punkty w dół;/

Skąd wiesz?
>Skąd wiesz?

Tak jest :) Zapytaj swojego nauczyciela od angielskiego jaka jest różnica między each other a one another, a zobaczysz,co Ci powie. Zapytaj czy po hope można użyć present simple kiedy odnosimy się do przyszłośc; zapytaj czy zdanie ( oto ostatnio pytałem na forum) They will have seen two days ago. jest poprawne; zapytaj o zdanie
We have been friends since we have known each other;o zdanie : This vase is very unique.

Prawda jest taka, że większość nauczycieli - co jest z resztą smutne- stwierdzi, że jest różnica między one another i each other; po hope nie można użyć present simple; dwa kolejne zdania są bez sensu i w zdaniu "this vase is very unique" nie ma błędu :)

A skoro tak, to taki nauczyciel sprawdzając Twoją maturę pojedzie Ci po punktach .( tak mi się wydaje, bo do końca niewiem na czym polega sprawdzanie matur).

W jakims raporcie czytałem, a nawet profesor na wykładzie z socjologii stwierdził, że 49% nauczycieli języków obcych nie ma potrzebnych wymagań do nauki języka ! No, masz 50-50, że trafisz dobrego nauczyciela :))
>Prawda jest taka, że większość nauczycieli - co jest z resztą smutne-
>stwierdzi, że jest różnica między one another i each other;

Dziwne by bylo jakby powiedzieli ze nie ma.


>A skoro tak, to taki nauczyciel sprawdzając Twoją maturę pojedzie Ci
>po punktach .( tak mi się wydaje, bo do końca niewiem na czym polega
>sprawdzanie matur).

Mowisz o pracach pisemnych? (reszta jest sprawdzana przez komputery)
Otoz wyobraz sobie, ze mozna miec tam bledy i miec maxa punktow :-).


>po hope nie można użyć present simple
tego to juz zupelnie nie rozumiem. 'I hope you're not insane' zdanie niepoprawne?
> They will have seen two days ago

i co do poprawnosci tego zdania - musielibysmy poczekac na opinie kogos madrzejszego zeby sie przekonac czy to zdanie jest poprawne - bo 'popularne' niekoniecznie oznacza 'poprawne'.
brakuje dopelnienia po 'seen', ktore jednak moze wynikac z kontekstu
>Dziwne by bylo jakby powiedzieli ze nie ma.

Chodziło mi oto, że prawie każdy nauczyciel kładzie nacisk na rozróżnienie polegające na tym, że each other używamy gdy mówimy o dwóch osobach, a one another o trzech i więcej. Różnica jest jedynie w stylu : formalny - nieformalny.

>A skoro tak, to taki nauczyciel sprawdzając Twoją maturę pojedzie Ci
>po punktach .( tak mi się wydaje, bo do końca niewiem na czym polega
>sprawdzanie matur).

Mowisz o pracach pisemnych? (reszta jest sprawdzana przez komputery)
Otoz wyobraz sobie, ze mozna miec tam bledy i miec maxa punktow :-).

Być może, ale co jeśli oprócz "błędów" o których wspomniałem masz jeszcze inne? 2-3 % mniej na maturze robi ogromną różnicę przy rekrutacji na studia.


>po hope nie można użyć present simple
tego to juz zupelnie nie rozumiem. 'I hope you're not insane' zdanie niepoprawne?

czy ja nie napisałem, że chodzi mi o sytuację, kiedy mówimy o przyszłości?
I hope he doesn't come tomorrow.

>> They will have seen two days ago

oczywiście brakuje dopełnienia, ale moją intencją było dopisanie "it" po seen.
>Prawda jest taka, że większość nauczycieli - co jest z resztą smutne-
>stwierdzi, że ...

a jakim cudem wiesz, co twierdzi większość nauczycieli????


>A skoro tak, to taki nauczyciel sprawdzając Twoją maturę pojedzie Ci
>po punktach .( tak mi się wydaje, bo do końca niewiem na czym polega
>sprawdzanie matur).

no właśnie, skoro nie wiesz na czym to polega, to dowiedz się najpierw, a dopiero potem wypowiadaj na ten temat.

>W jakims raporcie czytałem, a nawet profesor na wykładzie z socjologii
>stwierdził, że 49% nauczycieli języków obcych nie ma potrzebnych
>wymagań do nauki języka

A nie było napisane jak p prof doszedł do takich wniosków?? Jakos nie przypominam zeby ktos w ostatnim czasie sprawdzalczy mam 'potrzebne wymagania do nauki języka'. To samo dotyczny moich kilkunastu znajomych anglistów.

NIe każdy moze byc egzaminatorem, trzeba zdac egzamin, to po pierwsze. Podczas poprawiania jest weryfikowane to, co my - egzaminatorzy, poprawilismy. Z doswiadczenia wiem, ze jesli ktos jednak nie sprawdzi sie ' w praniu' to nie ma go juz rok później.

To, ze istanieje jakas tam różnica miedzy 'each other' a 'one another' nie oznacza, ze jesli użyjesz na maturze each other piszac o 5 osobach , uznane to bedzie za bład.

Pewno nie wiesz, ze nawet jak mieszasz czasy to jest taka zasada, ze kazde zdanie rozpatrujemy osobo i uznajemy za poprawne (jesli takie jest). Np: I was in a forest. I see there a dog. I am taking the dog. The dog was dirty. = wszystkie sa poprawne.

pozdrowienia od 'pewnie niedouczonego' nauczyciela
ze nawet jak mieszasz czasy to jest taka zasada, ze
>kazde zdanie rozpatrujemy osobo i uznajemy za poprawne (jesli takie
>jest). Np: I was in a forest. I see there a dog. I am taking the dog.
>The dog was dirty. = wszystkie sa poprawne.

I jako egzaminator uważasz, że to dobrze?? Proszę, nie mów, że się zgadzasz z takim ocenianiem.

Chyba że trzeba było zaniżyć poziom, bo nawet na te marne 30% mało kto by zdał. Smutne.
Bo wychodzi na to, że ktoś kto nie pomiesza czasy i wszystko napisze dobrze dostanie 100% i ktoś kto nie pomiesza czasów (bo zna gramatykę w przeciwieństwie do tej pierwszej osoby) też dostanie 100%. Cyrk na kółkach.
Mnie się coś tam pomieszało. We need an edit button here.

ktoś kto pomiesza czasy, ale każde zdanie napisze poprawnie i ktoś kto całość napisze poprawnie
>I jako egzaminator uważasz, że to dobrze??

jasne, ze nie.

podałam to jako przykład, ze nie tak łatwo 'pojechać' uczniom po punktach (choć czasami chciałoby sie, ja w ww przypadku mieszania czasów)
Temat przeniesiony do archwium.