Czym te zdania się różnią??

Temat przeniesiony do archwium.
Czym one sie różnią?
Czy oba są poprawne?
Dlaczego czasam mówimy "is" i wymieniamy różne rzeczy.
e.g. There is standing chair, flower etc.

Wyjaśnijcie mi to, bo już się nieźle pogubiłam.

The family IS sitting at the table
The family ARE sitting at the table
Zależy od tego czy traktujemy rodzinę jako np. jej 6 członków siedzących przy stole (wtedy będzie ARE), czy jako ogół (IS). Podobna sytuacja jest w przypadku innych grup ludzi.
A co do wymieniania co gdzie stoi, to po polsku też możesz powiedzieć:
- Tam są telefon, komputer i telewizor;
albo
- Tam jest telefon, komputer i telewizor.
Zależy od tego jak chcesz powiedzieć.
Te wyrażenia bardzo różnią się od siebie (patrz czas Present Continuous)
Jedno w przetłumaczeniu oznacza:
Rodzina siedzi przy stole
A drugie zdanie:
Rodzina siedzą przy stole
także jest pewna różnica :)
"Is", "are" i "am" to operatory przy czasie teraźniejszym np:
Sarah is sitting - Sara siedzi
I am sitting - ja siedzę
You are sitting - ty siedzisz

I am
you are
hi is
she is
they are

Chodzi tu tylko o czas :D
Jeśli pomoc jest jeszcze potrzebna to prosze się odezwać :)
Pozdrawiam
oj aniula..chyba nie załapałas o co chodzi w tym poście..
martunia masz rację..jej sie posłuchaj szanowny autorze watku
oj aniula, tu w ogole nie chodzi o czas .
Poczytaj sobie na temat czegoś, co nazywa se COLLECTIVE NOUNS.
A jest dokladnie jak napisala martunia_82.
Można więc napisać family is sitting... i family are sitting...
thx
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Praca za granicą