Dlatego na wszelki wypadek podaję to znaczenie - bottle (of alcohol)
To_ja
22 cze 2006
>Dlatego na wszelki wypadek podaję to znaczenie - bottle (of alcohol)
Wiadomo co komu na mysl przyleci od razu. A moze powinno byc: newt?
I tak sobie mozemy wymyslac do rana.
sobar
22 cze 2006
ad.1) założyłem, ze pytający nie wpadł na pomysł szukania ang. odpowiednika "błahostki" za pośrednictwem jednego z rzadziej używanych synonimów
ad.2) nie skracam, bo sam się boję tinyurl-óow od nieznajomych
[konto usunięte]
22 cze 2006
Do rana nie będę wymyślać bo flaszki nie starczy.
[konto usunięte]
22 cze 2006
dzięki. chodziło o fraszkę jako gatunek literacki. umiem korzystać z google, ale czasami już panikuję, bo mam dużo zleconego tłumaczenia, sesja na anglistyce i się nie wyrabiam. dziękuję i pozdrawiam
To_ja
22 cze 2006
>ad.1) założyłem,
Punkt za myslenie
>ad.2) nie skracam, bo sam się boję tinyurl-óow od nieznajomych
Kurka, ten interfejs mógłby się kiedyś zdecydować...
To miało się odnosić do linka do angoola podanego przez Toję
sobar
22 cze 2006
Wybacz adrift. Idiotycznie się rzuciłem.
sobar
22 cze 2006
> Ty tu nie jestes "nieznajomy".
Toju, zadufany to ja jestem i bez Twojej pomocy ;))
To_ja
22 cze 2006
>Toju, zadufany to ja jestem i bez Twojej pomocy ;))
Ze zadufany, to tego nie widac, ale ze rozbiegany, to az za bardzo widac. Nie mozna czytac spokojnie, tylko trzeba latac po calym temacie za Toba. Idz sie wyspij i moze sie ustatkujesz.
To_ja
22 cze 2006
A, i dobranoc
sobar
22 cze 2006
Dobrej nocy! Ale dla mnie jeszcze na czuwaniu :)
kategoria: Nauka języka angielskiego / forum: Pomoc językowa