Proszę o przetłumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Witam
Proszę o przetłumaczenie
hope u like it
Mam English translatora 2 ale jak tem programik mi to przetłumaczył to myślałem że się rozpłaczę
Jeszcze mam pytanie
Co mi poradzicie do samodzielnej nauki jezyka angielskiego.Może być coś do nauki na komputerze?
Pozdrawiam i z góry dziękuję
hope u like it - mam nadzieję że to lubisz

polecam sm basic

genialny program
Dziękuje za szybką odpowiedź
Jesteś super.!!!!!
Dzięki za programik
Miłej niedzieli Ci życzę .Pozdrawiam
a może to przetłumaczycie?
"everyone has that one drink they can no longer drink, and mine`s gin - it just makes me want to puke cos I got so drunk on it that one time""
dzieki
"Kazdy ma taki napoj/drink ktorego dluzej nie moze pic, a takim moim jest gin. Sprawia, ze wymiotuje, bo raz sie nim spilem"

To cytat z literatury pieknej or sth?
nie
to jest fragment wywiadu z brytyjskiego Metal Hammera,
wywiad z HIm
dzieki
Chciałam Was prosić o pomoc w rozmowie telefonicznej. czy móglby ktoś napisać po angielsku rozmowę w stylu:rnX: Dzien dobry czy mógłbym rozmawiać z panem Kowalskim?rnY: Niestety pan Kowalski wyszedł. Proszę zadzwonić za pół godziny.rnX: Dziękuję. Do widzenia.
Dzien dobry czy mógłbym rozmawiać z panem Kowalskim?rnY: Niestety pan Kowalski wyszedł. Proszę zadzwonić za pół godziny.rnX: Dziękuję. Do widzenia.

Good morning. Can i talk with mrs Kowalski?. Unfortunately mrs Kowaslki left. Please call for half hour. Thank you. Good bye
Dziękuję Ci bardzo jestes super :)
Good morning. Can I talk to mr Kowalski?. Unfortunately mr Kowaslki has left. Please call in about half hour. Thank you. Good bye
Grzeczni ludzie się przedstawiają i mówią "please".

Good morning. This is eva74 calling. How are you? Can I speak with Mr. Kowalski, please?
To prawda że grzeczni mówią „please” ale grzeczni też stosują „may I” zamiast „can I”
Nie. Slowo 'please' jest uzywane 100 razy wiecej w jez. ang. jak 'prosze' w jez. polskim. Dlatego, to wyglada niegrzecznie, kiedy osoba za barem powie mi cene drinkow itp i tylko £3 (bez 'please') - to wyglada na osobe ktore nie zna regolow jez. ang.
A 'may I' jest usywane przez te same osoby ktore mowia 'shall I' a nie 'can I' -i to duzo swiadczy o osobie. Nie o grzecznosci.
Jeżeli chodzi o rozmowę telefoniczna w biurze. Jak powiedzieć grzecznie i miło że (przysłowiowy) pan Kowalski wyszedł i poprosić o telefon o godzinie 12. jak sie ładnie pożegnać. a takze byłabym wdzięczna za propozycję jak powiedzieć że pan Kowalski jest i juz łączę rozmowę.rnCzekam z niecierpliwością :) Z góry wielkie dzięki
I am sorry but Mr Smith is out at the moment. I'd suggest that you call at noon, you will surely reach him then. Bye
Yes, he is in, hold on, please, I'll put you through (to him)
a moze:
...out at the moment. Could you possibly call back at noon, as that is the time I'm expecting him back.
a jak poprosić żeby osoba która dzwoni zadzwonił na komórkę do "pana Kowalskiego" :)
please call on Mr. X's cell phone/ mobile phone
Please call Mr. X on his mobile / cellphone.
Temat przeniesiony do archwium.