internetowe przyimki

Temat przeniesiony do archwium.
Od pewnego czasu nurtuje mnie jedna rzecz, mianowicie przyimki związane z internetowymi: forum, strona internetowa, gg itp.

Jakie przyimki powinny się znaleźć w miejscu pytajników ?

I like writing (?) the forum (na forum)
You will find it (?) onet.pl (na onecie)
I talked with him (?) gg (na gg)
on forum
on/at/via/through searching onet (pages)
via gg
on forum czy on A/THE forum ?
widziałem też kilka razy IN the forum - czy ta wersja jest poprawna ?
i jeszcze jedno czy mozna powiedziec np. at ang.pl ?

thx
uke,
'in the forum' - np. The Roman games were held in the forum.
Ja bym powiedziala - at www.ang.pl
sorki - poprawka, jeszli chodzi o przyimki internetowe
to wg mnie powinno byc - I saw that on the forum/I saw that on www.ang.pl forum.
na a jak powiedzieć "znaleźć coś na ang.pl" at czy on ?
wg mnie 'on'
Też mnie to zastanawiało, jednak na stronie http://www.maitechnology.com/vistarama/earth/sample.php?waitoff=true&root=http://www.maitechnology.com/vistarama/earth/europe/england/london/medres/&town=london jest mapka wirtualna Londynu i po kliknięciu w więcej opcji jest napis "How can I use this tour IN my website?"
Martunia, na tej stronce jest trochę błędów. Ona na pewno nie została sprawdzona przez native speaker.
Wg. mnie:
I like writing in the forum/on the message board.
You will find it at www.onet.pl.
I talked to him through/via gg.
a z website używa się "on".
Ok, to jeśli z website używa się "on" (zgadza się, bo mówi się on a/the site), to niby dlaczego powiedziałbyś I found it AT www.onet.pl?

I found it on www.ang.pl">www.ang.pl.
I read it on www.ang.pl">www.ang.pl
Jeśli się nie mylę, to na BBC często mówią: "More at www.bbc.co.uk".
Albo "on our website". Zastanawiałem się nad tym forum, czemu ma być on?
Kiedy mówimy o tym że Rzymianie dyskutowali na forum mówimy raczej "in".
To skąd do forum internetowego "on"?
Poza tym sprawdizłem w google.
at (adres) ma więcej trafień, tak samo "in the forum".

Evo, jesli chodzi o Twoje pytanie, to na pewno wiesz lepiej, jak chcesz znać moją opnię, to uważam, że prepositions są przypisane do słów, stąd np.
on the message board
in the forum
(chodź obydwa znaczą "forum").
Nie chodzi o to kto wie lepiej tylko o to, aby dojść do jakichś wspólnych wniosków. Uczepiłam się Ciebie, bo skoro mówisz "on a website" to dlaczego "at www...." Brak konsekwencji ;) choć konsekwencja raczej nie ma tu wielkiego znaczenia.

Niektórzy mówią "at www..." pewnie dlatego, że mówi się "at email adress" (you can reach me at [email] i tak to się jakoś kojarzy.

Podobnie z telefonami. Niektórzy mówią "you can reach me on 555-5555" a inni "at 555-5555".
Bardzo dobrze, bądź czujna bo jak zaśpię i coś głupio napiszę to żeby nie było "damage".

A co myślisz na temat forum?
ja jestem pewna, ze mówi sie

on/at np English forum/s
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Praca za granicą