proverb

Temat przeniesiony do archwium.
Jak przetłumaczyć na język polski to przysłowie: Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise

i jeszcze wyrażenie: to have a regular sleep pattern - jest jakiś dobry odpowiednik?
kto rano wstaje temu pan bóg daje
to have regural sleep patterns -moim zdaniem chodzi o regularne cykle snu
niestety na 'kto rano wstaje temu Pan Bóg daje' to 'the early bird catches the worm' tak przynajmniej znalazłam w słowniku
jestem pewna że ten polski idiom często stosuje sie jako tlumaczenie ang. wez pod uwagę że na jeden nasz(idiom) może przypadać więcej niż 1 angielski odpowiednik
tzn mam na myśli "kto rano... ;)

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa