Pomóżcie mi przetłumaczyć te 4 idiomy

Temat przeniesiony do archwium.
1 cost an arm and a leg - zdanie pomocnicze to I'm not buying you those trainers, they cost an arm and a leg.

2 get my hands on - zdanie pomocnicze Where can I get my hands on a bag like that?

3 got cold feet - zdanie pomocnicze Marcus got cold feet and decided to call of the wedding at the las minute.

4 keep your hair on - zdanie pomocnicze Keep your hair on, Sue Behavung like that won't help the situation!
1. cost an arm and a leg - kosztować dużo pieniędzy
Nie kupuję tych adidasów (tenisówek), one kosztyują mnóstwo pieniędzy.

2. get/lay/put my hands on - dostać, otrzymać, uzyskać, nabywać
Gdzie mogę dostać (nabyć) torbę w tym rodzaju.

3. get cold feet - stchórzyć, rozmyślić się
Marcus stchórzył i zdecydował się odwołać ślub w ostatniej chwili.

4. keep your hair on - spokojny, zrelaksowany
Spokojnie (Zrelaksuj się), Sue zachowując się w ten sposób nie poprawisz sytuacji.

;)))
thanks

« 

Nauka języka

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia