SF letter-czy te zwroty są appropiate?

Temat przeniesiony do archwium.
Witam!
Chciałbym zapytac czy podane zwrote(wyjete z listu napisanego przeze mnie):

I really appreciate the effort you put into ensuring me so good conditions....
As far as you are concerned...
I succeeded in puting my plans into practise....
As you can see....
I could hardly believe it...

... są odpowiednie do stylu semi-formal? Chodzi mi o to, pierwsze 2 nie są zbyt formal, a nastepne zbyt informal? Czy jest moze ok?
Czekam na opinie i pozdrawiam
zwroty nie są złe ale nie wiem jak sie komponują w całość...
(zmieniłbym 'so' na 'such' w pierwszym)
w sumie wszystkie zwroty można by użyć w kontekście formalnym...
pozdr
wszystkie te zwroty!;)
W takim razie wklejam mój list. Miałem napisać do rodziny, u której mieszkałem podczas pobytu w Anglii. Pytają mnie, czy ten pobyt pomógl mi w zyciu i dalszych planach.

Dear Sir/ Madam!
It is really great to hear from you again. Although it is 6 months since I left England, I am still grateful for ensuring me such good conditions during my stay in London. It really helped me with following my plans involving studies in English!
As far as you are concerned the main purpose of spending my time in London was to improve my language skills in order to pass exams on the University. Not only I succeeded in putting my plans into practise but I also turned out to be the best student in first term!
Futhermore, attending lectures in one of the London's school and spending so much time on reading English books improved my language extremely. I could hardly believe it. My worst chores changed into the best hobby I have ever had. To be honest, English has never been so easy to learn!
As tou can see, everything seems to be going well. Thank you for all again, I will never forget it. Please contact me soon, I look forward to hearing from you!
Yours faithfully, XYZ
jak piszesz do rodziny to chyba nie Dear Sir/Madam, lepiej adresowac ten list Dear Mrs. Mrs X
..for ensuring me 'such good conditions' (znajdz inny zwrot)
..It really helped me with XXX (tutaj cos brakuje) following my plans involving studies in English! zdanie nie jest gram - przepisz
...to pass exams 'on' (dlaczego on? tutaj powinno byc FOR) the University. Not only DID I succeed in putting my plans into practise...
...best student DURING THE first term
Dzieki wielkie. CO do początku to oczywiscie Dear Mr/Mrs; nie wiem czemu zrobilem taki blad. To samo z pass for. Co do reszty to dzięki, przemysle jeszcze raz te pare zdan.
Pozdrawiam!
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Business English