co to znaczy?

Temat przeniesiony do archwium.
Jak przetłumaczyć na polski używany w kościele termin \' pre- cane\'. Pzdr.
Najkrocej to chyba \"przygotowanie do malzenstwa\" lub \"przygotowanie przedmalzenskie\". Moja propozycja to \'terapia przedslubna\', \'hartowanie narzeczonych\', lub \'zaprawianie zakochanych\'. Nie wiem dlaczego to sie nazywa Pre-Cana, ale Cana to bibilijne imie oznaczajace pasje, posiadanie i zazdrosc. Chodzi pewnie o wczesne uzmyslowienie zauroczonym niewiniatkom istnienia rzezi malzenskich i sposobow ich przetrwania.
a nie są to przypadkiem \'nauki przedmałżeńskie\'?
>a nie są to przypadkiem \'nauki przedmałżeńskie\'?

O wlasnie tak !

« 

Pomoc językowa