co oznacza?

Temat przeniesiony do archwium.
throw me a bone?
Rzuć mi kość
Dac Ci cos za fatyge tak na odczepne bo duzo nie pomogles.
Kama - dosłowne tłumaczenie to ja znam;)
Aaric - dziękuję!
>Kama - dosłowne tłumaczenie to ja znam;)

dobrze ze ty to wiedzialas, szkoda ze my nie.
To chyba naturalne, że nie pytam o dosłowne przetłumaczenie zwrotu, prawda? Od tego mam słownik.
nie wszyscy korzystają ze słowników
I z tego co się orientuję na pytania tych osób nie odpowiadacie, bo uznajecie ich (i słusznie) za leni. Dlatego nie rozumiem po co kolejny, zupełnie nic nie wnoszący do tematu komentarz.
Ty podtrzymujesz tę dyskusję.
Nie odrabiamy zadań domowych, ale odpowiadamy na pytania o pojedyncze wyrazenia, czemu nie? I skad mamy wiedziec, czy ktos pyta o znaczenie przenosne?
throw sb a bone - to give sb a small part of what they want as a way of showing that you want to help them, without offering them the main thing they want
czemu? bo, jak napisałam wcześniej, do tego służy słownik, którego używanie nie jest gigantycznym wyzwaniem intelektualnym. a proszenie kogoś o zrobienie czegoś, co można zrobić samodzielnie jest marnowaniem czasu tej osoby.
dzięki:)
http://tinylink.pl/throwaboneongoogle
google to śmietnik, a w słowniku nie znalazłam, więc pytam.
otwórz tamten link.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

CPE