POMOCY

Temat przeniesiony do archwium.
Hejka wszystkim,
Proszę o pomoc z przetłumaczeniem takiego zdania musze tej treści wysłać list do firmy anglojęzycznej:

"Dzeki temu można zwiekszyć czynnik przetwarzania danych. Będzie to polegać na tym, że komputery będą wyposażone w system kojarzenia podobieństw."

Bardzo jest to mi potrzebne bardzo bym prosił o jakąkolwiek pomoc Z góry dziękuje.
---------------------------------------------------------------------------------------------
Only rats will survive.
FAIRLY DIRECT:
Thanks to that the data processing factor can be increased.
The increase will be due to the fact that PCs will be equipped with the matching system based on probability.

MORE NATURAL:
The data processing efficiency can be increased thanks to that. It will be possible because the PCs will be equipped with software that uses probability based matching algorithm.
Thank for your help and time.
Best regards.
>"Dzeki temu można zwiekszyć czynnik przetwarzania danych. Będzie to
>polegać na tym, że komputery będą wyposażone w system kojarzenia
>podobieństw."

W dwoch zdaniach, jednym po drugim, siedza 'temu', 'to', 'na tym'. Toc to sie kupy nie trzyma w zadnym jezyku.