Polski odpowiednik...

Temat przeniesiony do archwium.
jakie jest polskie slowo na "medallion man"-a man who tries to look younger than he is by wearing jewellery and tight clothes, and who often has his shirt open at the front to show his chest
...
i drugie pytanko.. jak bedzie po angielsku 'masło maślane'
z gory thx:)
masło maślane to tautology bądź tautological expression
a co do 'medallion man' to nie weim czy funkcjonuje jakiś odpowiednik???
moż jakiś desperat, goguś ..:))))