Reported Speech

Temat przeniesiony do archwium.
Witam. Mam pytanko odn. mowy zależnej. Zdanie: "On powiedział, że jestem kelnerem" przełożyłbym na: "He said i was a waiter"... jednak czy jeśli zastąpić [powiedział] przez [pomyślał], będzie to mowa zależna (He thought i was a waiter) czy niezależna (He thought i am a waiter)?
taka sama mowa zalezna.
Powiem wiecej: nastepstwo czasow po thought obowiazuje nawet wtedy, kiedy o prawdziwosci jakiej mysli byles przekonany do teraz.
np. Jestes kucharzem? Myslalem [do teraz], ze jestes ornitologiem - I thought you were an ornithologist
Dokonczenie mysli: chodzi o to, ze 'myslalem' w tym znaczeniu sluzy do zdystansowania sie od blednego przekonania i dlatego 'zwiekszasz dystans czasowy'
Dzięki za wyjaśnienie i sory za tak późne podziękowanie. To pierwsze rodzi jednak z mojej strony jeszcze jedno pytanie: czy podobna sytuacja będzie mieć miejsce zawsze, gdy dystansujemy się od błędu, czy też w innych przytoczeniach myśli? Dla przykładu: ktoś nie zdał egzaminu i komentuje to w słowy: myślałem, że zdam ten egzamin - czy wówczas poprawną formą jest [I thought i would pass this exam], czy też powinna pozostać mowa niezależna? [I thought i will pass this exam]?
I thought I would pass

« 

Pomoc językowa

 »

Olimpiada języka angielskiego