Adjectives - as... as itp.

Temat przeniesiony do archwium.
Hey Filolodzy!

Wytężcie oko - czy dostrzegacie tu jakieś błędy?

a) as… as…. – tak… jak… She is as tall as Ania/ Ania is
b) not so… as... – nie tak… jak She is not so happy as he/ he is
c) not as… as... – nie tak… jak She is not as happy as he/ he is
d) than – niż, od I am older than you/ you are

Ona nie jest tak wysoka jak ja:

She is not as tall as me/ as I am/ as mine. Jest OK?


Podpowiedzcie, czy znajdę tę kwestię wyjaśnioną w Murphy-im?
as mine - żle
as HIM/he is
mg, dziękuję.

A więc zasada jest następująca:

as + przymiotnik + as + zaimek osobowy podmiotowy (I, you, he, she, it, we, you, they) z odm. "być" albo:
as + przymiotnik + as + zaimek osobowy dopełnieniowy (me, you, him, her, it, us, you, them)

Czy zgadza się?


Teraz popatrzmy na przykład typu:

My book is as interesting as her book/ as her book is/ as hers

as + przymiotnik + as + zaimek dzierżawczy niesamodzielny (my, your, his, her, its, our, your, their) z rzeczownikiem albo:
as + przymiotnik + as + zaimek dzierżawczy niesamodzielny (my, your, his, her, its, our, your, their) z rzeczownikiem + odm. "być" albo:
as + przymiotnik + as + zaimek dzierżawczy samodzielny (mine, yours, his, hers, ours, yours, theirs).


Dziękuję z góry za pomoc w zgłębieniu tajników j. angielskiego.
wszystko ok
zwroc tez uwage, ze tej konstrukcji uzywa sie takze wtedy, gdy czasownikiem nie jest 'is/was', np.
I work harder than you/you do
He works harder than me/I do
He has more books than me/I have
Dzięki za zwrócenie tej uwagi!

He is as smart as me - on jest tak inteligentny jak ja
He is as smart as I am - on jest tak inteligentny jak ja jestem

Przypuszczam, że taka różnica występuje pomiędzy użyciem zaimka dopełnieniowego a podmiotowego z odm. być?

mg, czy jesteś w stanie wskazać, w jakiej literaturze kwestia as, so, than została rozłożona na części pierwsze?
Wrócę do przykładu:

My book is as interesting as her book/ as her book is/ as hers, czy "as hers is" też jest OK?
polskie tlumaczenia nie sa bardzo przydatne - w PL zawsze mamy zaimek w mianowniku, no i nie mamy czasownikow posilkowych

...as hers jest ok, bo hers odpowiada her dzierżawczemu
He has more books than me/I have

zmieńmy have na have got:

He has got more books than me/ than I have czy than I have got?

Jeśli w miejsce "has (got)" podstawimy MODALNY czasownik, w II części zdani otrzymujemy:

than + zaimek + MODALNY/DO - wszystko gra?
than I have/than I've got
than I can itp.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie