Użycie Past Simple w dziwnym kontekście

Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 63
poprzednia |
Witam forumowiczów,

Ostatnio sobie przeglądałem krótkie klipy osławionego LOTRa na Youtube.

Chciałbym sprostować jedną - zdanie wypowiedziane przez Aragorna na klipie od momentu 02:38


"We are no spies. We track a party of Uruk Hai westward across the plain. They have taken two of our friends captive.

Ja gdybym miał powiedzieć coś takiego użyłbym czasu Present Continuous, a nie simple, czyli "We are tracking a party of Uruk Hai westward across the plain.

Present simple to czas używany do:

1. Prawd ogólnych
2. nawyków, rzeczy powtarzających się
3. Stałych grafików, np rozkłady jazdy
4. Rzeczy dziejących się regularnie, w co jakiś czas
5. Nagłówków gazet.
6. Rzeczy, które dzieją się w "mgnieniu oka", np komentator sportowy - he turns left, takes the ball, shoots itd.


Skoro tak, dlaczego jest tu użyty Present Simple, skoro jest to czynność, które nie spełnia w/w warunków??

Jak na moje oko jest to czynność rozwijająca się w teraźniejszości, więc powinien być P. Continuous, a użyty został simple. Mógłby mi ktoś wytłumaczyć jakim cudem jest Simple??

Proszę o odpowiedzi.

Pozdrawiam
kiedy chcesz wyrazic 'cel' twojego dzialania, to uzyjesz present simple - tak jakbys pytal/mowil: What do you do here? What is your job/task here?; kiedy chcesz podkreslic twoje 'dzialanie' uzyjesz present continuous
oba mozna by tutaj uzyc, ale gosc tutaj mowi o jego roli, a nie dzialalnosci
*We are no spies - tez nie jest gram. Powinno byc, 'we are noT spies. Ale widac, ze w filmach wszystko jest dozwolone, i pozniej ludzie mowia jak mowia...
tutaj z tym wtrazeniem wszystko jest OK; roznica lezy w wydzwieku (z 'no' zdanie ma wiekszy wydzwiek):
We are not spies. = (tak po prostu) Nie jestesmy szpiegami.
We are no spies. = Nie jestesmy zadnymi szpiegami.
Cytat: engee30
kiedy chcesz wyrazic 'cel' twojego dzialania, to uzyjesz present simple - tak jakbys pytal/mowil: What do you do here? What is your job/task here?; kiedy chcesz podkreslic twoje 'dzialanie' uzyjesz present continuous
oba mozna by tutaj uzyc, ale gosc tutaj mowi o jego roli, a nie dzialalnosci

Dzięki za odpowiedź. Czy możnaby w takim razie użyć Pr.Simple w bieżącym kontekście??

Załóżmy, że jadę do McDonalds swoim samochodem i spotykam znajomego po drodze. Znajomy wsiada do auta i pyta się mnie:

-What are you doing today??

- I am driving to McDonalds to get some food / I drive to McDonalds to get a burger.

Będzie Okay jeśli użyje drugiej opcji present simple?? Przyznam, że z reguły raczej nie słyszałem takich zdań, ale przecież jest to podkreślenie mojego celu na dzisiaj??

Sytuacja nr 2.

Majstruje coś w swoim pokoju

Wchodzi siostra i pyta:

What are you doing?

- I am reparing my bed / I repair my bed.

Znowu wydaje mi sie druga opcja jakos intuicyjnie nie tak, ale kurcze blade, skoro mozna czasami "wmieszać" Present Simple, to da się tak?? :D

Pozdrawiam
tutaj nie za bardzo, bo jak sam widzisz 'drive to McDonalds/repair my bed' nie maja w sobie glebszego sensu celu, gdyz sa to typowe czynnosci dnia codziennego; mysl bardzej w kategoriach 'what is your job', kiedy chcesz uzyc present simple w podobnym kontekscie, co w LOTR
Cytat: engee30
tutaj nie za bardzo, bo jak sam widzisz 'drive to McDonalds/repair my bed' nie maja w sobie glebszego sensu celu, gdyz sa to typowe czynnosci dnia codziennego; mysl bardzej w kategoriach 'what is your job', kiedy chcesz uzyc present simple w podobnym kontekscie, co w LOTR

Ok. Dzięki znowu. Skomplikowany jest ten cały cyrk :P

Pozdrawiam
jezeli potrafisz oddzielic pojecie 'faktu/sytuacji' od 'dzialania/czynnosci', to przyjdzie Ci swobodniej uzywac czasow
ja nie znajduje wytlumaczenia dla uzycia present simple w tantym zdaniu z LOTR
byc moze oni zjamowali sie sledzeniem przez dluzszy czas, nie odcuzwali tego jako czegos doraznego. Tylko tyle.
>>>>tutaj z tym wtrazeniem wszystko jest OK; roznica lezy w wydzwieku (z 'no' zdanie ma wiekszy wydzwiek):
@engee
serduszko, chcesz 'to teach your grandmother how to suck eggs?:-)'
edytowany przez terri: 26 mar 2021
bez jaj, naprawde tak uwazasz?
@Terri
ale czujesz różnicę między:
I an not an expert
i
I am no expert
?
mnie to zastanawia jedno w tym watku - Terri niezodzila sie z moim wyjasnieniem zastosowania odnosnie 'no', ale nic nie nadmienila odnosnie uzycia czasu present simple; z kolei ty, na odwrot, z 'no' nie masz wiekszych problemow, ale juz z present simple tak
pytanie, kto tu - wlacznie ze mna - okazuje sie miec pojecie o czyms, a kto tylko udaje, ze je posiada :?
uwazam, ze mylisz sie odnosnie do present simple.
a gdybym powiedzial cos takiego: We live in difficult times, to tez bys to uznal, ze sie myle, ze tak mowie?
nie rozumiem, co chcesz udowodnić
uzycie czasu present simple dla sytuacji, ktore istnieja TERAZ
a czujesz roznice miedzy
we are living..
i
we live in difficult times
?
tak; mi chodzilo o to, jak ty tutaj to rozumiesz, a w tamtym juz nie za bardzo
Cytat: engee30
tak; mi chodzilo o to, jak ty tutaj to rozumiesz, a w tamtym juz nie za bardzo

nie rozumiem tych słów. co znaczy 'jak'? Chyba myslisz po angielsku.
*We are no spies - tez nie jest gram. Right. I should be 'We ain't spies' ;-)
@ engee
>>pytanie, kto tu - wlacznie ze mna - okazuje sie miec pojecie o czyms, a kto tylko udaje, ze je posiada :?
kochanie, przypomina mi sie 'I know that I don't know everything' -
zbliza sie wiosna, ludzie sa w trakcie lockdown i po Covidzie a ty oczekujesz, ze wszystko w ich rozumach jeszcze sprawnie dziala :-)dziala.
How about this, I'm no fool.
@engee
wyjasnij, co wczoraj chciales mi napisac.
zarowno 'We track...' jak i 'We live...' mowia o obecnej sytuacji, ktora jest prawdziwa, i o ktorej wiemy, ze wciaz bedzie miala miejsce - i nie postrzegamy jej jako czynnosci czy dzialania, ale jako fakt, stad uzycie czasu simple present
i jak to się ma do rozroznienia Simple Present - cel, Present Continuous - działanie? Co chciałeś udowodnić?
tzn. jak uzycie live ma sie do tego rozroznienia?
zle mnie zrozumiales - pisalem o tym, dlaczego 'We track' i 'We live' sa spojne pod wzgledem uzycia
natomiast w 'We rack' dochodzi jeszcze znaczenie 'celu', czy tak jakbys mowil o swojej pracy - tym, czym sie obecnie parasz
w obu przypadkach, forma simple jest poprawna forma
Nie.
Zacząłeś od tego, że track wyraża cel, teraz piszesz, że track wyraża "sytuację, ktora wciaz bedzie miala miejsce", czyli zmieniasz swoje teorie. Ciekawe, ze robisz to po tym, jak sam napisalem, ze jedynie takie wytlumaczenie wydaje mi sie mozliwe, a jednoczesnie piszesz, ze tylko Ty masz pojecie o wszystkim. Brzydko się zachowujesz. Pocieszające jest to, że potrafisz porzucać mętne teorie, kiedy ktoś wyjaśni, o co naprawdę chodzi.
zrozum mg, zaczelo sie od mojego tlumaczenia 'We track...' w tamtym kontekscie, gdzie masz wyraznie mowe o celu tego, co ktos robie w danej sytuacji
potem przyszla kolej na moje pytanie odnosnie 'We live...', ktore ma sie tak samo, jak przy 'We track', ale bez tego dodatkowego znaczenia 'celu'
oba maja jedna wspolna rzecz - mowia o faktach, ktore sa prawdziwe w present simple; a ze w 'track' jest dodatkowo wydzwiek 'celu', to juz tak wyszlo
Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 63
poprzednia |