anglistyka na ATH w Bielsku- poziom

Temat przeniesiony do archwium.
Cześć:) Chciałam zapytać, czy ktoś z Was studiuje może filologię angielską na ATH(a tak konkretnie to interesuje mnie specjalizacja translatorska)? Jakie są Wasze opinie na temat poziomu tego kierunku? Spotkałam się już z różnymi zdaniami na ten temat, ale najczęściej nie były one pozytywne...
Na ATH nie ma specjalizacji translatorskiej na filologii angielskiej, więc siłą rzeczy nie można nic mówić o poziomie.
Może jestem w błędzie, ale znalazłam ta specjalizację na stronie ATH : http://www.whs.ath.bielsko.pl/index.php?option=com_content&view=article&id=30:rekrutacja0910-kierunki&catid=42:rekrutacja&Itemid=68
No to może w takim razie ktoś wie, jak wygląda w ogóle anglistyka na tej uczelni;)?
Specjalizacje, które są podane w tym linku to całkowicie nowe twory i zapewne nikt nie będzie się orientował co i jak bo w tamtym roku tych specjalizacji jeszcze nie było. Przyznam, że wszystkie te specjalizacje wyglądają zachęcająco pozostaje tylko mieć nadzieję, że program nauczania na tych specjalizacjach jest równie ciekawy.

Skończyłam tam anglistykę o specj. kulturowej 2 lata temu i niestety nie mogę się wypowiedzieć jaki jest poziom TERAZ bo od tego czasu nastąpiło tam ogromnie dużo zmian kadrowych i programowych. Z tego co słyszę tu i ówdzie zmiany okazały się być raczej dobre i znacząco podniosły poziom nauki praktycznej znajomości języka. Głosy tu i ówdzie mówią też, że trudniej niż kiedyś zdać czerwcowe egzminy z praktycznej, więc jak widać, poziom rośnie.
Aha, zapomniałam spytać czy chodzi Ci o studia dzienne, licencjackie, specjalność: translacja, czy może o studia zaoczne uzupełniające magisterskie, specjaliność translacja polsko-angielsko-rosyjska?
Dzięki za informacje:) Interesują mnie studia dzienne. A jakie Ty masz wrażenia po ukończeniu tej szkoły? Jesteś zadowolona z tego, co się nauczyłaś;)? No właśnie, skoro te specjalizacje są nowe, to pewnie mój rocznik będzie rocznikiem "eksperymentalnym". Strach się bać:)
Informacja zamieszczona na stronie wydziału jest prawdziwa. Specjalizacja translatorska zostanie po raz pierwszy otwarta w roku akademickim 2009/2010. Będzie jedna grupa, więc dostać się do niej będzie raczej ciężko :>
Tak dla ścisłości:

1. Studiuje się na KIERUNKU filologia, SPECJALIZACJA język angielski, SPECJALNOŚĆ kulturowa / metodyczna / translatorska.

2. Studia magisterskie pl-ang-ros nie są prowadzone przez Katedrę Anglistyki. To są studia na kierunku filologia, specjalizacja: filologia słowiańska :)
Dzięki, Onamor:) "Trudno", to znaczy, że nie wystarczy matura z polskiego na poziomie podstawowym:( i rozszerzona z angielskiego w granicach 90%? Czy mam z takimi wynikami jakies szanse?
Angielski rozszerzony wystarczy na poziomie ok. 75-80%, ale wiadomo im więcej, tym lepiej. Co do polskiego się nie orientuję.

Kwalifikacja do grupy jest po pierwszym roku, a translacja na pewno będzie oblężona (planowana jest jedna grupa). Pierwszy rok to identyczne zajęcia dla wszystkich.
Ja nie zdawałem j. angielskiego rozszerzonego tylko podstawowy uzyskałem 96%. Sa jakies szanse ze sie dostane ?
Witam, może ktos ze studentów tej uczelni orientuje się, jak sa przeliczniki przy sumowaniu pkt z matury z polskiego i angielskiego. np. że polski podstawowy liczy sie jako 0,7, ang rozszczrzony jako 1,5 czy cos w tym stylu. Na stronie ATH jest tylko napisane, że liczy sie polski i ang, ale w jak to konkretniej bedzie wygladało - ani słowa. Interesuje mnie to, ponieważ nie zdaję polskiego rozszerzonego jedynie podstawe, z której przewiduje miec około 70% i nei wiem, czy to wystarczy.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa