Kilka wątpliwości dot. UCAS

Temat przeniesiony do archwium.
W tym roku szkolnym będę zdawał polską maturę, jednak zamierzam też aplikować na kilka brytyjskich uczelni. Mam w związku z tym kilka pytań odnośnie wypełniania poszczególnych rubryk w UCAS. Zdaję sobie sprawę, że niektóre z tych pytań były już zadawane, ale nie mogłem wyłowić z istniejących już wątków jednoznacznej odpowiedzi.



1. CAE - w jaki sposób umieścić w zakładce Education informację o zdanym CAE?

a) Rozumiem, że jeśli zdawałem je w trakcie liceum, to należy po prostu kliknąć "add qualification" pod moim liceum (chociaż nie miało ono z tym nic wspólnego) zamiast dodawać organizatora egzaminu w Polsce (z tego, co pamiętam - British Council) jako oddzielny "school/college"?

b) Jako który qualification sklasyfikować CAE? - widziałem na forum czyiś post sugerujący, żeby wpisać to jako GCSE English, ale wydaje mi się to trochę zbyt odległe. Skłaniałbym się raczej ku "Other English Proficiency" lub ew. "Other (International EU Qualifications)". A może warto też o nim wspomnieć w Personal Statement?



2. Predicted grades na maturze - jak je wpisać?

W zakładce Education opcję "New Matura" mogę dodać tylko raz, zaś każdy dodawany przedmiot klasyfikowany jest jako "module".

a) Zakładam, że mam dodawać każdy egzamin ustny i pisemny jako oddzielny module, czy tak (czy może po prostu pominąć ustne?)?

b) W zakładce Reference w polu Predicted Grades obok "New Matura-Poland" mam tylko jedno puste okienko, nie są wyszczególnione pojedyncze przedmioty. W jaki sposób mam zatem wprowadzić do systemu swoje przewidywane oceny? Dopisać je po prostu jako część referencji w polu Reference? Co mam w takim razie wpisać w tym jednym okienku przy "New Matura-Poland" - przewidywaną średnią ze wszystkich matur, wliczając ustne?



3. Tłumaczenie polskich nazw?

Czy należy wpisywać polskie nazwy szkół, czy też tłumaczyć je na angielski? Czy wstawić "Gimnazjum nr X im. YYY w ZZZ" i "Egzamin Gimnazjalny", czy może np. "X Junior High School in ZZZ" i "Junior High School Leaving Exam"? To samo dotyczy liceum. A może napisać po polsku i dać w nawiasie tłumaczenie?



Sorry, że się tak rozpisałem, ale nie chciałbym popełnić jakiegoś głupiego błędu. Dzięki z góry za każdą pomoc.

« 

Studia za granicą

 »

Pomoc językowa