Profil użytkownika matilda555 - wpisy na forum

151-180 z 239
Po angielsku to ja umiem ale mam problem z tłumaczeniem tego po polsku, a jak nie zrozumiem znaczenia polskiego to jak mam opanować kiedy zastosować to po anielsku? teraz przetłumacz wszystkie te swo…
He might have been hurt - MÓGŁ (BYŁ) SIĘ SKALECZYĆ (ALE TEGO NIE ZROBIŁ). He might have avoided IT. - MÓGŁ(BYŁ) TEGO UNIKNĄĆ (ALE TEGO NIE ZROBIŁ) ??? przecież te zdania sa identyczne, nie wiem jak…
Np. Bezokolicznik perfect passiv He might have been hurt Np. Czas.mod.+have+3forma He might have avoided IT. I jak tu pojąć kiedy jeden a kiedy drugi użyć przecież to wygląda na to samo. ?…
po pierwsze: po might nie używa się 'to' Po drugie 'on mógł się skaleczyć' ma znaczy 'prawdopodobnie sie skaleczyl'? jezeli tak, to trzeba uzyc perfect infinitive jaki t…
Nie sądziłem że moje zapytanie tyle nabije postów. Mam pytanie czy można tak skonstruować zdanie w bezokoliczniku strony biernej? He might to be hurt. (on mógł się skaleczyc) Jaka jest różnica w tłu…
Za bardzo dosłownie podchodzisz do tego. Bo ciężko wyobrazić mi sobie ten bezokolicznik w zdaniu w znaczeniu "on nadal jest do wysłania".…
Jak przetłumaczyć to zdanie: He is still to be send (on jest nadal być wysłanym?) Kiedy stosujemy ta dziwna konstrukcje Passat z bezokolicznikiem?…
Czy w takim razie jest to konstrukcja strony biernej w czasie present Perfect?…
Dlaczego w zdaniu : he might have been hurt Występuje "been"? Skoro hurt- skaleczyc się jest samodzielnym czasowniki czy może jest tu w znaczeniu "to be hurt"? Czy jeżeli byłby cz…
nie moze być 'he', bo 'he' tylko jako podmiot To jak będzie I'd like him to tell her?…
Czy zdanie: Chciałabym żeby on powiedział jej... Będzie wyglądało tak: I'd like he to tell her...?…
Czy po angielsku zdanie: Powiedz mu, żeby poczekał -bedzie tak: Tell him to wait ???…
Dlaczego przy "walking"jest końcówka -ing? Przecież to nie imiesłów? Just walking…
Czyli użyjemy dwa razy past simple? A dlaczego pierwsze zdanie nie jest w past continous?…
To w takim razie jak powiem w tym czasie "Byliśmy w domu gdy zadzwonił telefon?"…
A w czasie past continous zapisuje się jakoś czasownik to be? Np. Gdybym chciał powiedzieć "Byliśmy" w past continous to będzie jak? We were being?…
To jaka czynność była pierwsza miał w ręce czy pokazywał? przez caly czas mial to w rece Czyli jak miał to cały czas w ręce to wtedy stosujemy past continous?…
To jaka czynność była pierwsza miał w ręce czy pokazywał?…
No przecież napisałam czas u góry w zdaniu i nie wie dlaczego akurat to ten czas?…
Dlaczego w poniższym zdaniu to drugie zdanie jest w past continous? "he had IT in his hand when he was showing IT."…
Czyli używają tu imieslowu?…
Wielkie dzięki pomogłes / pomogłas mi.…
Wiem co to znaczy ale dlaczego speaking a nie speak się pisze?…
Dlaczego w poniższym zdaniu jest speaking a nie speak? Yes, Mr. Brown speaking.…
Jak w temacie. Jak wiedzieć kiedy je wstawić?…
W jakim czasie angielskim można napisać to zdanie? Co robiłeś wczoraj wieczorem o 8? Czy to jest past Continous?…
Czy mógłby dobrze pływać?…
Jak to przetłumaczyć Could he swim very well? Czy moglibyśmy dobrze pływać?…
Jak przetłumaczyć to zdanie? Could he swim very well? no właśnie, jak to przetłumaczysz? Może tak: Mógłby on pływać bardzo dobrze?…
151-180 z 239