hmmmmm......"You never go to the theatre, do you?...tłumaczymy jako..ty nigdy nie chodzisz do kina(teatru), prawda?...Ale masz rację, Artur że moje zdanie miało złe tłumaczenie.
Chciałem podkreś…
boths IT IS and IS IT are correct.
Why are you being in such a rush is incorrect. When you say "why are you in such a rush" it implies now, this very moment - "teraz" , so there…
-Does adding /h/ before words beginning with /w/ (e.g. what /hwat/, while /hwail/ etc.) sounds educated or outmoded in standard American?....
"Who said that pronouncing "wheel" as &q…
After reading your article about young offenders facing tough penalties I couldn't help but to write to you. It caught my attention and I am glad that you took up this subject. To me stealing is …
try http://www.usingenglish.com/reference/idioms/. There's no translation, but the idioms are explained pretty well in English..which it should also help your vocabulary…
...Oh I'd love to live out in the country.
Wouldn't you Jimmy?
Would I?...Heck no!
Why not?....
What the heck are you doing?? => What the hell are you doing??…
Marco, I don't think anyone will translate anything for you unless you do it on your own. Only then someone may consider to help you out and correct your mistakes. So...get your butt in gear and …
prawdę mówiąc "cool" może oznaczać wiele rzeczy, w zależności czy mówimy o rzeczy czy osobie......He's so cool.... może oznaczać osobę "we look up to"......wszystko zależy od …
zależy od kontekstu.......This car is so cool.....(amazing, fantastic, super, całkiem niezły, etc.....)
This is my friend, he's cool...( fajny, w porządku, można go zaakceptować)…
Artur, I'm glad that you have a good source to learn from- your native ( which I assume is your teacher). It's great to have someone that can show you how to think in another language, which…