Profil użytkownika zielonosiwy - wpisy na forum

wpisz swoja wersje, nie z translatora nie mów mi, że nie potrafisz sprawdzić tłumaczenia dwóch słów i skleić ich dwoma przyimkami…
polecałbym też nie tlumaczyc tylko piosenek, ale tez inne teksty…
jak poprawisz chociaż połowę, to będzie 5!…
zacznij sie uczyc gramatyki, bo masz jeszcze czas, ale szybko przeleci i go juz nie bedzie i dobrze by było znaleźć kogoś, kto by sprawdzal czy dobrze przetlumaczylas (np. mozesz tu na forum wklejac jakies male wycinki tlumaczen z piosenek czy filmikow, ktos tutaj na pewno pomoze)…
zacznij sie uczyc gramatyki, bo masz jeszcze czas, ale szybko przeleci i go juz nie bedzie i dobrze by było znaleźć kogoś, kto by sprawdzal czy dobrze przetlumaczylas (np. mozesz tu na forum wklejac jakies male wycinki tlumaczen z piosenek czy filmikow, ktos tutaj na pewno pomoze)…
Hi [...........] , My name's [............] . I am a book-loving, calm, not really sociable teenager from Poland and your big well-wisher! I love watching you acting JA BYM TU NAPISAL 'YOUR ACTING'. I am truly amazed on< --ZLY PRZYIMEK how enormous your talent is. I've never heard about an actor who was working so hard to reach PRZEDIMEK (perfect image of the character) TO W NAWIASIE JEST NIEZROZUMIALE. When I watch films and series whereIN WHICH you perform I'm each time< --DAJ TO WYRAZEN…
na lingwistyce nie ma literatury i historii w takim stopniu jak na filologii, albo w ogóle nie ma (musisz sprawdzić) ja bym wybrał język, z którego jestem mocniejszy, bo potem w tym nawale trudnych przedmiotow bedzie sie mozna latwiej odnaleźć…
dodajac 'ed' tworzysz forme przeszla…
1 po co dodales 'ed' do concern? 2 concern ma inne znaczenie niz involve…
napisz sama bez translatora, a ktos sprawdzi…
@kaktus te firmy ci płacą za takie naganianie? czy moze jesteś полезный идиот?…
@kaktus nieprawda, nie wściskaj ludziom kitu…
byl taki piosenkarz Claude Francois, ktory 'zginal razony pradem kiedy w trakcie kąpieli stojąc w napełnionej wodą wannie próbował dokręcić żarówkę.'…
oh, quote by Will Smith I also like to collect crumbs of wisdom from real intellectuals :)…
pisanie na telefonie jest troche bez sensu…
ostatnio bylo w wiadomosciach, ze chlopak sie zaplatal w spadochron, spadl na drzewo, i sie połamał tak wiec uwazaj :)…
ja ogólnie jestem miłym chłopakiem :)…
nie zrozumialem nic z twojej wypowiedzi, masz problemy z jasnym wyrazaniem myśli…
to chyba jasne, ze z angielskiego a co, jestem za słaby? :)…
Tak, nie rozumiałem,dla mnie brzmiało to źle i czulem, ze nie jest to cos standardowego, wiec ja wole zaufać sobie i powiedziec, ze cos jest niepoprawne, niz pozwolic zeby ktos mi wcisnął blagę. Dopiero @Sav troche rozjaśnił podajac przyklady, tak wiec dzięki, Sav…
@terri @eva @lexass co sadzicie o zdaniu 'as my fear grew, so did my legs become heavy'?…
twoje tlumaczenie jest ok…
nie lepiej ulatwic sobie zycie i napisac, ze nie moglec byc karany?…
nawet jezeli to jest poprawne, to myslalem, ze na tym forum niestandardowosc i niekonwencjonalnosc pewnych konstrukcji jest wyjasniana. A ty oglosiles ex cathedra, ze to jest poprawne i co teraz taki biedny Bonan ma zrobic? bedzie tworzyl dziwadła…
i w znaczeniu, i w tłumaczeniu he is happy and so am I (so=też) so filled with joy were the kids that ... (so=tak) as the English love soccer, so do the Americans love baseball (so=tak) a w tamtym zdaniu znaczenie so wyparowało…
zmieniles czasownik z become na grew... we wszystkich typach inwersji 'so' jest jakos wyrazone w znaczeniu, tylko tutaj akurat nie musi? zapytalem sie trzech nativow i kazdy mi powiedzial, ze cos jest nie tak z tym zdaniem, ktore notabene pochodzi z wikisłownika. Pewnie jakis wikipedysta pokroju undyingastriplinga sie bawił w tworzenie zdań…
no to jaką rolę pełni 'so' w tym zdaniu? gdzie w tlumaczeniu wyrazone jest 'so'?…
to powiedz mi jaka role ma tam 'so'? so - "used to add that what has just been said is also true about someone or something else" tak wiec jezeli chcemy zastosowac inwersje z so, grow musi sie odnosic tez do nog…
as my fear grew, so did my legs become heavy - wg Ciebie to ma sens?…
chcialem zeby bylo gramatycznie : )…