Profil użytkownika zielonosiwy - wpisy na forum

31-60 z 8626
Maybe you do. I don't and I don't know anyone else who does. "Being hungry" is not a type of behavior, unlike "being silly" or "sarcastic", which can happily take the present continuous.…
'As' może znaczyć 'when', ale w tym zdaniu to by zostało zrozumiane jako Tak, jak ja go widzę, ergo w tym zdaniu nie ma sensu. Miałoby sens w takim zdaniu: As I see him, he will make an excellent president. W jeszcze innym zdaniu znaczyłoby 'because', np. As I'm seeing him tomorrow, I will tell him to call you.…
tak…
Widziano jak się katapultował. Obie czynności trwały równocześnie, a nie, że jedna była przed drugą.…
Dziwne to uzycie. Z jakiego to podrecznika i w jakim kontekscie jest zdanie?…
Za mało obcujesz z tzw. ambitniejszym językiem. Może zacznij czytać artykuły na BBC, w tym te popularnonaukowe, żeby powiększyć swoje słownictwo o gramatykę i słówka niewystępujące w normalnej konwerscji, nawet z nativem, np. baffle, elude, defy. No i oczywiście rób ćwiczenia z gramy. Taką inwersją też native cię nie uraczy, a na CAE jest duża szansa, że się pojawi.…
tak, prawdopodobnym jest, że jej decyzja ma jakiś związek z teraźniejszością…
a) albo c). Zgadzam się z mg, że c) jest lepsze. b) jest niegramatyczne. W tym znaczeniu musisz użyć strony biernej. Po polsku też powiesz " co zostało stracone", a nie "straciło".…
@Martyna_z_marca Zatrudnij się w jakiejś dobrej szkole językowej. Metodyk powinien cię odciążyć w konfrontacjach z rodzicami, a odpowiedzialność za wyniki w grupie będzie mniejsza.…
Ja na Twoim miejscu zadałbym sobie takie pytanie: skoro w podręczniku, który z zasady ma być apolityczny i w sumie żadnych korzyści z bycia politycznym nie ma, bo ma trafiać do jak najszerszego grona odbiorców, widzisz jakąś ideologię, to może z Twoim 'worldview' jest coś nie tak, i to wcale nie podręcznik jest zradykalizowany, ale właśnie Ty? To takie 'food for thought'. Odrobina samorefleksji nigdy nie zaszkodzi.…
is known at dinner = da się poznać człowieka o takim charakterze przy wieczerzy przymiotniki tak jak w słownikach, więc musisz dopasować do kontekstu…
Ja bym zinterpretował zdanie polskie w ten sposób: ktoś ci powiedział, że ona się skarży, więc po angielsku byłoby "heard that she was complaing/had been complaining ...". Angielskie 'heard her complain/ing' bardziej odpowiadałoby polskiemu 'słyszałem jak się skarży/słyszałem jej narzekania'.…
1 np. tell sb off 2 np. You've been late two times this week.…
Bo 'such' się odnosi się do tego, co jest przed 'such'. 'Którzy' stoi za 'such'. A moim zdaniem powienieneś zacząć czytać wyjaśnienia po angielsku. To dużo daje. W ostatnim wątku tego posta masz wytłumaczoną kwestię 'such': https://forum.wordreference.com/threads/such-a-man-who-as.3162052/post-19948166…
Też bym tam dał 'constitutes', ale spotyka się wersję bez 's' u takich autorów jak np. Virginia Wolf, więc kimże jesteśmy, żeby ich poprawiać? :-) By that august body it is plainly laid down what constitute the vices of a spaniel, and what constitute its virtues. Light eyes, for example, are undesirable ... shorturl.at/lmsIP…
What can I say? Great minds think alike. ;)…
3 jest tez niepoprawne ostatnie jest bardzo nienaturalne…
a praca z domu to nie jest chodzenie do pracy? :-)…
A nie, bo w odpowiedziach trzeba się też kierować logiką: inteligencja nie ma nic wspólnego z częstotliwością chodzenia do pracy. To zdanie może być wypowiedziane tylko przez osobę, która zupełnie nie zna życia, ergo jest nielogiczna w naszej rzeczywistości. Natomiast odpowiedź b) nie jest super oczywista, bo jak się nie ma pracy, to raczej się do niej w ogóle nie chodzi. To chyba, że to ma być sarkastyczne. B odpowiedź d) bardziej pasuje do regułek w British English. Testy to nie jest "real …
Panie Labtesie, Pan się już tyle mądrych książek od gramatyki naczytał, że to Pan nas powinien uczyć. :-)…
tak, ale w innym znaczeniu już może być strona bierna: Having been recovered from the wreck, the treasure was handed over to the museum.…
ok, ale pytanie jest 'more intelligent than what?' ciężko sobie wyobrazić sytuację, w której to byłoby jasne z kontekstu. A nawet jeżeli byś coś tam wstawił po 'more' to ta końcówka po 'as' nie brzmi naturalnie. więc tak jak już zostało wspomniane, jeżeli to pisal native, to na pewno po prostu zrobił literówkę.…
Nie musi to być czynność, może być moment. Co więcej, nie musi to być nawet nigdzie w zdaniu podane. Może to być do wyczytania z kontekstu, jak w zdaniu z tego wątku: https://forum.wordreference.com/threads/youd-hoped.3862877/#post-19749224…
1) a) i d) oba poprawne. b) raczej się rzadko używa i brzmi nieformalnie. c) jest nielogiczne: nawet jeżeli napadało tyle, żeby roślinom zaszkodzić, tj. w ogrodzie stoi woda i nie chce wsiąknąć, to jedna czy dwie konewki nie zrobią różnicy. 2) niesłusznie 3) możliwe, ale po co komplikować? Większość wybierze prostszą formę.…
jak już powiedzieliśmy, tytuł zawiera błędy. Ale w sumie nic dziwnego. Patrząc na treść, to pochodzi z jakiegoś skrajnie prawicowego odmętu internetu, a to środowisko wykształceniem chyba nie grzeszy?…
If you will (= want to) smile, you will smile. Faktycznie will to tutaj czasownik modalny. Tak wytłumaczył nam, że zdanie Anna like Ccoffee jest poprawne, bo to subjunctive present To nie jest poprawne jako pełne zdanie. To może być poprawne zdanie podrzędne, jako część zdania złożonego np. It is essential that Anna like coffee. Jeżeli wykładowca tego nie wytłumaczył, to trochę słabo. Znam przykład wykładowcy, skądinąd bardzo dobrego, który napisał zdanie typu I'd like to ask where does he l…
dokładnie, w tej parafrazie sekwencja zdarzeń jest lepiej widoczna: He was taken off even though he hadn't even touched the ball.…
ej, ale po polsku mamy to samo: posypujesz czipsy/frytki solą, czyli sypiesz na nie sól dodajesz cukru do kawy masz poważny błąd ortog. w jednym słowie…
Znajdź, opisz, a my możemy sprawdzić.…
Właśnie nie wiemy, czy chodzi o konkretną książkę, dlatego "a" byłoby tam poprawne.…
31-60 z 8626