Profil użytkownika labtes - wpisy na forum

901-930 z 1512
Wiele z tych firm to pośrednicy, podczas gdy kurierami w rzeczywistości są takie firmy jak DPD, UPS, czy TNT. Znam jedynie porównywarki kurierskie: 'Parcel Monkey' jest tania, a 'Przesyłarka', niewiele droższa, ma obsługę w języku polskim.…
http://www.emito.net/katalog_firm/przewozy_paczek…
Mam pomysł. Mógłbyś napisać tekst który wyglądałby na poprawny, a w rzeczywistości zawierałby błędy. Naszym zadaniem byłoby ich znalezienie i poprawienie. Tylko przynajmniej jeden z błędów musiałby być na moim poziomie bym mógł się w tym wątku udzielić :)…
Ok, ale pamiętaj, że jakbyś pisał po angielsku to możesz dać tutaj do sprawdzenia. Tylko bez translatora bo poznamy.…
A dasz tutaj do sprawdzenia?…
A czy można powiedzieć: You are taking too many liberties with something? Czy brzmi to staroświecko?…
Bardzo proszę o wytłumaczenie: "Think of an interview as you would (?) a client meeting." Czy dobrze rozumiem, ze w miejsce pytajnika można wstawić think of? Czy możnaby wstawić jedynie of?…
Bo mnie wkurzył. Poza tym od trzech godzin nad nim siedziałem :)…
Miałeś nadzieję, że zrobiłeś jedynie kilka błędów a okazało się, że jest ich mnóstwo. Ten dysonans poznawczy próbujesz zanegować poprzez odwołanie się do relatywizmu, znowu oznaki braku wiedzy, i wolności od zasad jakoby cechy artyzmu i nieskrępowania myślenia.…
Jemu nie zależy na jakości tylko na lepszym pozycjonowaniu i zwiększeniu trafficu. Kolejne śmieci w internecie.…
Czy o to Ci chodzi: 3:56 https://www.youtube.com/watch?v=tbxp8ViBTu8…
Podobno wylądował, ale coś Mu się urwało: https://www.youtube.com/watch?v=R8slOQIqygw&oref=https%3A%2F%2Fwww.youtube.com%2Fwatch%3Fv%3DR8slOQIqygw&has_verified=1…
Napisz proszę jutro jak było.…
Jak się rozkochuje kobiety rozmawiając o patchu?…
Jesteś miły dla swoich uczniów? :)…
Już nieważne, doczytałem, że nie :)…
@Sav Czy wiesz może czy działa to na linuxie?…
Trzeba przyznać, że z poezją niewiele ma to wspólnego.…
@Sav Koniecznie wydaj swój tomik poezji :)…
Needles to say, indeed :) Szkoda, że od podstawówki nie uczyli mnie w ten sposób angielskiego :)…
Tak. Liczyłem na 2 rodzaje odpowiedzi: 1 - jest to błąd; 2 - ma to uzasadnienie gramatyczne wraz z wyjaśnieniem lub/i informacją gdzie mogę o tym poczytać. Za każdą pomoc jestem wdzięczny, a od Ciebie zawsze dostaję w pełni wyczerpującą odpowiedź :) Co więcej, zauważam sens w tym żargonie lingwistyczny. Dlatego też lubię Quirka.…
Trzeba było tak od razu.…
Nie, Mr Rhinoceros :) Mnie tam tylko pasuje to co Panna Eva74 wspomniała (zakładam, że panna ponieważ otwarcie flirtowała z lexassem), czyli if I could refer i żadnej inwersji w tej sytuacji nie rozumiem. Musiałaby chyba być w II conditionalu z were ale też mi ona nie pasuje, niezależnie od miejsca w zdaniu.…
Dziękuję :) (tutaj nawet swoim postom można dawać łapy)…
Erich Fromm, (1941). Escape from Freedom. Ha, czy tutaj nikt nie umie angielskiego? :) :) Ale Was załatwiłem :)…
Bardzo proszę o wyjaśnienie. "My task in this book would be easier could I refer the reader to the completed study of the character structure of man in culture, since the meaning of freedom can be fully understood only on the basis of an analysis of the whole character structure of modern man." Jedynie co mi przychodzi do głowy, by wytłumaczyć sobie te inwersję, to podobieństwo z inwersją z should w I conditionalu. Oświećcie mnie proszę.…
you can always attach your own picture to your profile........:-) He'll get banned as he did on Wordreference forum :)…
901-930 z 1512