What heard at you ( troche pomieszałem, ma być co u ciebie
>słychać :D) (dlaczego tlumaczysz z polskiego slowo w slowo - lepiej poznac ang. zwroty - np. How are you doing? What's new?
I was …
przepraszam, nie zauwazylam, ze to ktos zrobil zadanie za jakiegos tam leniucha ktoremu sie nic nie chcialo. Przeoczylam i myslalam, ze to sam zrobil. Pierwszy i ostatni raz.…
We will live IN A hall of residence. I think so (dlaczego uzyles 'so' tutaj to jest niepotrzebne) - that we can live in one room. How do you like it (do czego to 'it' sie odnosi - …
na 'hostesse' to raczej nie - to slowo znaczy calkowicie cos innego w UK.
A dlaczego myslisz, ze kobiety 150cm nie maja szansy - co to? - czy w UK wszystkie kobiety sa 'idealnymi model…
Tez tak mysle - sluchanie bbc, ogladanie filmow, rozmowa z nativami itp to najlepsze sposoby.
Jak ktos jest w UK - to zawsze mozna zaczynac rozmowy - w sklepie, w supermarkecie, wszedzie.
A co do w…
Cos tutaj nie rozumie - "Ja wlasnie jestem w Anglii...By the way, gdzie mozna posluchac angielskiego radia?"
Jak jestes w Anglii to przeciez tam sa stacje, gdzie mowia po angielsku. (czy po…
Mysle, ze tylko w Polsce jest taka roznica - 'fizyczna i umyslowa praca' - w UK madrzy ludzie nie patrza 'co' robisz, bo traktuja cie jak czlowieka a nie ponizaja tylko dlatego, ze…
poprawilam-
The main disadvatage is the fact that a lot of people have prOblems with 'a' foreign language. Indeed this is 'the' main problem which causeS many misuderstandingS. Fo…
1....hire a taxi and use it to go through the city - cos to zdanie niezgrabne - ale niemam innego pomyslu.
2. ok
3. ...because it is cheaper than 'A' taxi.…
ciekawe, ale jak chcesz powiedziec, ze masz 'dwa powody' to powiesz
I have two reason/I have two reasons
I know I'm late, but that's no reason to shout at me -.. to nie sa powo…