Profil użytkownika bartek14830 - wpisy na forum

Prezentacja była pisana przez Amerykanina z krwi i kości i jest to oficjalna prezentacja korporacji (bardzo bardzo dużej którą każdy zna ale nie chcę podawać tu nazwy) rozsyłana do fakryk na całym świ…
Ok, no trudno. Rzucili mnie na głęboką wodę. Dzięki za odpowiedzi ;)…
Cześć, Dostałem dzisiaj w pracy prezentacje do przetłumaczenia z języka angielskiego na język polski. Generalnie, cała prezentacja jest napisana typowo korporacyjnym językiem i dotyczy ona maszyn, a …
Dziękuję za wyjaśnienia. Nasunęło mi się jeszcze takie pytanie. Czy użycie w tych zdaniach czasu Past Simple byłoby niedopuszczalne?…
Hej, Znalazłem w książce do nauki angielskiego takie zdania: I have done my Maths homevork. - Odrobiłem zadanie z matematyki. He has watched this film. - On obejrzał ten film. Betty has made coffee.…
Dziękuję za pomoc :) no ale serio, nie mogę zmienić cytatu kogoś kto tak powiedział. Może powiedział to w zły sposób, może mógł to lepiej ująć, bardziej zrozumiale ale co się stało to się nie odstanie…
Ja zrozumiałem te słowa w ten sposób: "11 września obudził w nas zagrożenie terroryzmem. Stał się zakładką (?) w naszej historii jako dzień, kiedy to Amerykanie zrozumieli, że ich życie zmieniło…
Ale to jest cytat :) Ja nie mogę zmienić w nim żadnego słowa, żadnego przecinka. Ktoś tak powiedział i tak musi zostać :) Niestety muszę go przetłumaczyć na język polski ale z angielskim na moim pozio…
Witam Piszę pracę licencjacką o 11 września i chciałbym umieścić w niej taki oto cytat: "September 11 awoke us to the threat of terrorism. It was forever bookmarked in our history as the day when…
Gruz pokrywał niektóre ulice dzielnicy finansowej. Członkowie Gwardii Narodowej ubrani w moro obsadzili punkty kontrolne. Porzucone wózki z kawą pokryte pyłem jaki powstał po zawaleniu World Trade Cen…
Gruz pokrywał niektóre ulice dzielnicy finansowej. Członkowie Gwardii Narodowej ubrani w moro [...] Porzucone szklane wózki z kawą pokryte pyłem od upadku World Trade Center, leżały na całym chodniku…
Hej, Jest to notka z gazety New York Times opisująca Wall Street tuż po ataku z 11 września. Potrzebuje to do pracy licencjackiej ale nie potrafię tego w sensowny sposób przetłumaczyć. Debris littere…