Profil użytkownika land - wpisy na forum

31-51 z 51
| następna
ale z "the" też brzmi naturalnie?…
Pomoże ktoś?:)…
Witajcie, 1) Czy to angielskie zdanie jest poprawnie? "Breathing the spring air." "Oddychając wiosennym powietrzem." 2) Czy można to angielskie zdanie przetłumaczyć jeszcze jakoś inaczej? Dziękuję…
Czyli podstawowe znaczenie rzeczownika "scent" to "zapach" / "woń", tak?…
Dzien dobry, 1) Podstawowe znaczenie rzeczownika "scent" to "zapach", "woń", tak? 2) Czy "scent" ma jeszcze jakieś inne znaczenia? chociażby w slangu, itd? 3) "Smell" może oznaczać "zapach" ale też i "smród". Natomiast "scent" nie może oznaczać "smród", prawda? dziękuję…
You accept "You are my love" but you balk at "You are my hate." That's fascinating. What does "You are my love" mean to you then? "You are my love" - Jesteś moją miłością. Natomiast z wyrażeniem "You are my hate" nigdy sie nie spotkałam Jak to przetłumaczyć? "Jesteś moją nienawiścią" ?…
Co to znaczy "You are my hate" ?…
Dzień dobry 1) Czy "hate" i "hatred" zawsze mogą być używane zastępczo/wymiennie? (chodzi mi o "hate" jako rzeczownik, nie czasownik) 2) Czy w jakichś przypadkach lepiej jest użyć "hate" zamiast "hatred" ? (przypominam chodzi mi tylko o rzeczownik:) Dziękuję…
a native speakerzy używają takiego wyrażenia "to get joy out of doing something" ? (czerpać radość z robienia czegoś) Czy jest to rzadko spotykana konstrukcja?…
A czy poniższe 4 zdania są poprawnie? 1) I feel joy when I'm swimming - Czuję radość gdy pływam 2) Sue gets joy when she helps others - Sue czerpie radość gdy pomaga innym 3) Sue gets joy when she's helping others - Sue czerpie radość gdy pomaga innym 4) Sue gets joy out of helping others - Sue czerpie radość z pomagania innym…
Czy to zdanie jest poprawnie? "Feel the joy when I'm swimming." - "Czuję tą radość gdy pływam." Czy w mowie potocznej można powiedzieć "Feel the joy" zamiast "I feel the joy" ?…
No w j. polskim można powiedzieć "Całe to dobro powróci." , więc rozumiem, że w j. angielskim też można powiedzieć "All the good will come back." , tak?…
Czyli jedyne tłumaczenie "We should live our lives to the full" to "Powinniśmy żyć pełnią życia" ?…
"All the good will come back." - "Całe to dobro powróci." Czy można tak powiedzieć? (bez dodawania "to you" / "to us", etc)…
We should live our lives to the full. - Powinniśmy żyć pełnią życia. 1. Czyli powyższe zdanie jest poprawnie, tak? 2. Jak native speaker usłyszy to zdanie angielskie, to zrozumie je jako "powinniśmy żyć pełnią życia"? czy może je zrozumieć jeszcze inaczej?…
Dlaczego w tekstach piosenek są czasem błędy gramatyczne, że jest np "don't" tam gdzie powinno być "doesn't" (bo jest 3cia osoba) ? Czy tak sie przyjeło że piszący tektsy nie przestrzegają gramatyki, czy w mowie potocznej ludzie już tak czasem mówią, że używają np "don't" zamiast "doesn't" gdy podmiot jest w 3ciej osobie ?…
(Chodziło mi, że do idiomu wstawione jest "our".) We should live our lives to the full. - Powinniśmy żyć pełnią życia. 1) Czyli to zdanie jest poprawnie, tak? 2) Jak native speaker usłyszy to zdanie angielskie, to zrozumie je jako "powinniśmy żyć pełnią życia"? czy może je zrozumieć jeszcze inaczej?…
Czy poniższe zdanie jest poprawnie? We should live our lives to the full. - Powinniśmy żyć pełnią życia. Czy można modyfikować słowa w idiomach? (w tym zdaniu jest użyty idiom "to live life to the full" - żyć pełnią życia) Dziękuję…
"She thanks heavens that she woke up today once again." Czyli "once again" może być na samym końcu, tak?…
Czy "guys" może oznaczać "ludzie" w sensie zarówno mężczyźni jak i kobiety? Np: Some guys never change - Niektórzy ludzie nigdy sie nie zmieniają…
Dzień dobry, Mam pytanie. Czy poniższe angielskie zdania są poprawnie? 1. She thanks gods that she woke up today once again. - Ona dziekuje niebiosom, że dziś kolejny raz sie obudziła. (w takim sensie, że ona dziekuję za kolejny nowy dzień) 2. Showing respect is a good character trait. - Okazywanie szacunku jest dobrą cechą charakteru. 3. What really matters is your attitude. - To co sie na prawdę liczy to twoje nastawienie/postawa. Dziekuję!…
31-51 z 51
| następna