proszę o sprawdzenie tłumaczenia...

Temat przeniesiony do archwium.
Tekst po polsku

- Jedziemy za srebrnym cabrio (kabrioletem) na żółtych blachach (rejestracjach)
- masz jego numery ?
- nie mam. kierowca w nim jest za stary, chcesz nr koma do niego ?
- no to jak się starasz, Agencie ?
- ooo, jaki fajny czerwony Peżocik
- Agencie? Pamiętasz o misji ?
- buuu peżocik zniknął
- Agen... Czyje to są nogi do cholery ?
- Moje.... prawda ze fajne ?
- Boże z kim ja pracuję.
- Szefie, nie chcę Cię martwić, ale ten samochód zniknął
- Jak to zniknął ? Chyba się nie roztopił
- No tak ... ale pognał jak głupi. Po co on Nam ?
- On jest zwiastunem nowego filmu
- Jakiego filmu ?

i moje (niezbyt udane) tłumaczenie:

-We are riding behind silver convertible on yellow registration numbers
-Do you have his numbers?
-No, I don't. (Its) driver is too old... do you want his phone number?
-So, how are you seeking, Agent?
-Oh, what a cool red Peugeot!
-Agent? Do you remember about (your) mission?
-Buu Peugeot has disappeared
-Agen... Whose in the hell are these legs?
-Mine... cool, aren' they?
-Dear God, with who I must to work!
-Chief, I don't want to worry you, but the car has disappeared.
-What you mean - has disappeared?? It couldn't melt!
-Sure... but it rushed like a full. Why we need it?
-It is a trailer of new film!
-What new film?

z góry dzięki za wszelkie poprawki :)

 »

FCE - sesja letnia 2007