Filologia

rok studiow 1 | 2 | 3 | 4
topic Communication | Crime and Punishment | Education | Environment | Ethical Issues | Health | Mass Media | Politically Correct Language | Politics | Relationships | Science and Technology | Communication
211-240 z 295
Słówko Definicja Tłumaczenie Przykład

gesticulation

a movement with one's hands or arms to communicate something that using only words cannot, gestykulacja He used gesticulation to help them understand. He uses gesticulation too often; he should concentrate on the words more.

discern

to understand, realize, rozeznawać się He is unable to discern what is going on. How can I discern if what he's saying is true?

shrug

to raise your shoulders to show you either don't know, or don't care about something, wzruszać ramionami "Who knows?" he said and shrugged.

telepathy

communication of thoughts and feelings between people's minds without using speech or other physical signs, telepatia If we could communicate through telepathy spoken language would die out

hedge

to avoid giving a direct answer, unikać odpowiedzi Stop hedging and answer my question.

taciturn

speaking very little, małomówny Women often accuse men of being too taciturn.

chinwag

to chat, gawiedzić My mother and aunt can chinwag for hours on end.

sign language

system of communication used by deaf - mute people involving hand gestures, język migowy In some universities you can study sign language as a second language

butt in (coll.)

to interrupt wtracac się Things were going well until you had to butt in.

chime in (coll.)

to give one's opinion about something wtrącić się He is always ready to chime in with his opinion.

banter

a light joking talk , przekomarzanie się He tried to cover his shyness with a lot of banter.

be on a different wavelength

to think differently from someone else (coll), nadawać na różnych falach We are just on different wavelengths when it comes to politics.

white lie

a harmless, unimportant lie, kłamstewko I had to tell her a little white lie so I wouldn't hurt her feelings.

to get in touch with

to contact sb through mail, phone etc, skontaktować się Please get in touch with through email

to spoil for a fight

To be very keen to have a fight or argument with someone. Every time I said something he contradicted me. It was obvious he was spoiling for a fight.

over enamoured with sthg

Liking something very much (But often used in the negative) Karen doesn't seem exactly over enamored with her new job.

to make something out

to come to understand with some difficulty, zrozumieć

altercation

Short disagreement. Since we had our little altercation she hasn't spoken to me.

top dog

the boss, number one. Who's the top dog round here? I want to speak to the boss.

nonverbal

not using words niewerbalny; Using body language is a great example of nonverbal communication. You do not have to use any words to express your feelings- it's called nonverbal means of expression.

polyglot

a person speaking many languages poliglota; I'd like to be a polyglot so that I could go to different countries and understand what people say. He knows eight different languages so you may say he is a polyglot.

extrovert

a person who likes to spend time in activities with other people rather than being quiet and alone , ekstrowertyk; Extroverts are outgoing, sociable kind of people. Everybody likes her a lot because of her extroverted behavior.

medium

a means for communicating, środek przekazu; English is the medium of instruction We use telephones as medium for staying in touch with people who live far away.

gesticulation

a movement with one's hands or arms to communicate something that using only words cannot, gestykulacja; He used gesticulation to help them understand. He uses gesticulation too often; he should concentrate on the words more.

discern

to understand, realize, rozeznawać się He is unable to discern what is going on. How can I discern if what he's saying is true?

shrug

to raise your shoulders to show you either don't know, or don't care about something, wzruszać ramionami "Who knows?" he said and shrugged.

telepathy

communication of thoughts and feelings between people's minds without using speech or other physical signs, telepatia If we could communicate through telepathy spoken language would die out.

hedge

to avoid giving a direct answer, unikać odpowiedzi Stop hedging and answer my question.

taciturn

speaking very little, małomówny Women often accuse men of being too taciturn.

chinwag

to chat, gawiedzić My mother and aunt can chinwag for hours on end.
211-240 z 295
Komentarze (12)

nursery school - oznacza również ŻŁOBEK (tak podaje słownik Cambridge), kindergarten - tłumaczy się jako PRZEDSZKOLE.

Jeśli dla niektórych z Państwa brak polskiego tłumaczenia, to co robicie na tym dziale, skoro jest to dla studentów filologii? Skoro student filologii jest poziomu B2/C1 powinien, jak nie musi, być w stanie zrozumieć znaczenie
z kontekstu. Jeśli znów rozchodzi się o wymowę, to jakim problemem jest wejść na stronę słownika takiego jak, longman, czy oxford, wpisać słowo i przeczytać transkrypcję/odsłuchać wymowę? Wystarczy odrobinę pomyśleć i odpowiedź się sama nasunie. ;) Pozdrawiam serdecznie.

Na jaki poziomie są te słówka ? Czy ich znajomość jest potrzebna do zdawania CAE ?

Wielka szkoda że, nie ma możliwości wydruku w pdf...

No właśnie w pdf by się przydało ;)

ma ktoś te wszystkie słówka w PDF ??

Zdania w przykładach są proste, co tu tłumaczyć? Zwłaszcza na tym poziomie. Ja bym raczej poprosiła o wymowę słówek. Czasem akcent albo głoska wymówiona nie tak -i klapa. Ale to drobiazg. Strona świetna, dziękuję i pozdrawiam.

Jest napisane, że to dla osób, które myślą o języku poważnie. Ucząc się zaawansowanego słownictwa, przeważnie już na poziomie B2/C1 rozumie się podaną po ang. definicję. Nie ma zatem co marudzić. :)

Moim zdaniem jeżeli ktoś już jest na filologii to powinien znać podstawowe zdania, sformułowania czy słowa jakie zostały zastosowane w tych przykładach słów ciut bardziej unikalnych, jak dla mnie bajka. Świetna strona, pozdrawiam.

Brak. Mnie np brakuje tłumaczenia zdania. I to jest też głównie największy problem w książkach. Tłumaczy się słówko a nie całe zdanie. I przez to niby zastosowanie jest - no jest... ale niepełne.

Genialny pomysł, ale nieprecyzyjne wykonanie...brak polskich tłumaczeń utrudnia pracę.

Brak?

Zostaw komentarz:
Zaloguj się aby dodać komentarz. Nie masz konta? Zarejestruj się.
Słownictwo: