rok studiow | 1 | 2 | 3 | 4 |
---|---|
topic | Communication | Crime and Punishment | Education | Environment | Ethical Issues | Health | Mass Media | Politically Correct Language | Politics | Relationships | Science and Technology | Communication |
Słówko | Definicja | Tłumaczenie | Przykład | |
---|---|---|---|---|
safeguards (against) |
sth that is designed to protect people from harm, risk or danger | Stronger legal safeguards are needed to protect the consumer. | ||
excessive |
greater than appropriate | nadmierny, w nadmiarze | The amount of offensive material exposed in films nowadays is surely excessive. | |
to infringe (on) |
to limit | ograniczać, naruszać | Many people think that censorship infringes on their freedom. | |
gratuitous |
unnecessary | niepotrzebny | Certain scenes in action films are too violent and gratuitous. | |
tabloid |
a newspaper that has a lot of stories about sex, famous people, etc., but not much serious news | brukowiec | Tabloids tend to make a mountain out of a molehill in order to attract potential readers. | |
miscarriage of justice |
a situation when a court wrongly punishes someone for something he or she did not commit | pomyłka sądowa | After spending 5 months in prison Peter was pardoned and the judge admitted that his case was an obvious miscarriage of justice. | |
to convict |
to prove or announce that someone is guilty of a crime | skazać, zasądzić | After the trial McVeigh was convicted and sentenced to death. | |
to acquit |
to decide officially that someone is not guilty of a crime | uniewinnić | Yesterday all the petty criminals were acquitted! | |
death row |
the part of a prison where prisoners are kept while waiting for execution | cela śmierci | Before the execution the murderer spent 48 hours in the death row. | |
attorney |
a lawyer (in American English) | obrońca w sądzie | If you are guilty of a serious offence you need a good attorney to get you out of the trouble. | |
to burden |
(used in passive - be burden with / by) to have a lot of problems because of a particular reason | być obciążonym czymś | My uncle John is burdened with a debt. | |
remorse |
feeling of being sorry for doing something bad | skrucha, wyrzut sumienia | When I found her crying in her room I was full of remorse for what I had done. | |
anguish |
mental or physical suffer caused by pain or worry | udręka, boleść | When my friend died in an accident all I felt was anguish and sorrow. | |
hatred |
an angry feeling of extreme dislike for someone or something | nienawiść | When I asked her what had happened she replied with hatred and anger. | |
trauma |
1) a very unpleasant and upsetting experience | uraz | ||
trauma |
2) a mental state of extreme shock caused by a very frightening and unpleasant experience | After being raped Jessica had to spend several months in hospital to get cured of the constant trauma | ||
vengeance |
something violent or harmful you do to someone to punish him or her for harming you | zemsta | After her daughter was killed Kate is overwhelmed by a desire of vengeance. | |
mobster |
member of an organised criminal group | gangster | People say that a famous and dangerous mobster rules this part of our city. | |
to accomplish |
to succeed in doing something, especially after trying very hard | osiągać, dokonywać | Slowly but surely I have accomplished everything I wanted to. | |
reluctant |
slow and unwilling | ociągający się | She seemed reluctant to join in the discussion. | |
die hard |
someone opposes change and refuses to accept new ideas | nie dający się łatwo wykorzenić | My father is a real die hard. He will never get used to pierced noses and vividly dyed hair one can see on the street nowadays. | |
inmate |
someone who is kept in a prison or mental hospital | pensjonariusz, więzień | Yesterday morning one of the inmates of our mental hospital escaped unexpectedly. | |
retribution |
severe punishment that is deserved | zadośćuczynienie | People are convicted that all criminals should get a retribution for their deeds. | |
extortionate |
an extortionate price, demand, etc. is extremely high | wygórowany | We wanted to take exams in French this month but we found the demands extortionate. | |
random |
happening or chosen without any particular plan, aim or pattern | losowo, przypadkowo | The killer selected his victims at random. | |
superintendent |
a police officer of a high rank | nadinspektor | Detective Superintendent Ron Marsh | |
sombre |
dark and dull | ciemny, mroczny | The room was painted in sombre colours | |
closure |
the permanent closing, e.g. of a business | zamknięcie | The firm is threatened with closure. | |
postpone |
arranging that something will happen at a later time than planned | odraczać, przesuwać w czasie | Because of illness, the concert is postponed until further notice. | |
abrupt |
sudden and unexpected | nagły | An abrupt change of plan. |
nursery school - oznacza również ŻŁOBEK (tak podaje słownik Cambridge), kindergarten - tłumaczy się jako PRZEDSZKOLE.
Jeśli dla niektórych z Państwa brak polskiego tłumaczenia, to co robicie na tym dziale, skoro jest to dla studentów filologii? Skoro student filologii jest poziomu B2/C1 powinien, jak nie musi, być w stanie zrozumieć znaczenie
z kontekstu. Jeśli znów rozchodzi się o wymowę, to jakim problemem jest wejść na stronę słownika takiego jak, longman, czy oxford, wpisać słowo i przeczytać transkrypcję/odsłuchać wymowę? Wystarczy odrobinę pomyśleć i odpowiedź się sama nasunie. ;) Pozdrawiam serdecznie.
Na jaki poziomie są te słówka ? Czy ich znajomość jest potrzebna do zdawania CAE ?
Wielka szkoda że, nie ma możliwości wydruku w pdf...
No właśnie w pdf by się przydało ;)
ma ktoś te wszystkie słówka w PDF ??
Zdania w przykładach są proste, co tu tłumaczyć? Zwłaszcza na tym poziomie. Ja bym raczej poprosiła o wymowę słówek. Czasem akcent albo głoska wymówiona nie tak -i klapa. Ale to drobiazg. Strona świetna, dziękuję i pozdrawiam.
Jest napisane, że to dla osób, które myślą o języku poważnie. Ucząc się zaawansowanego słownictwa, przeważnie już na poziomie B2/C1 rozumie się podaną po ang. definicję. Nie ma zatem co marudzić. :)
Moim zdaniem jeżeli ktoś już jest na filologii to powinien znać podstawowe zdania, sformułowania czy słowa jakie zostały zastosowane w tych przykładach słów ciut bardziej unikalnych, jak dla mnie bajka. Świetna strona, pozdrawiam.
Brak. Mnie np brakuje tłumaczenia zdania. I to jest też głównie największy problem w książkach. Tłumaczy się słówko a nie całe zdanie. I przez to niby zastosowanie jest - no jest... ale niepełne.
Genialny pomysł, ale nieprecyzyjne wykonanie...brak polskich tłumaczeń utrudnia pracę.
Brak?
Dużo "literówek" i kilka poważniejszych błędów.