rok studiow | 1 | 2 | 3 | 4 |
---|---|
topic | Communication | Crime and Punishment | Education | Environment | Ethical Issues | Health | Mass Media | Politically Correct Language | Politics | Relationships | Science and Technology | Communication |
Słówko | Definicja | Tłumaczenie | Przykład | |
---|---|---|---|---|
to be coming down with sth |
to look or feel ill | |||
to look a bit run down |
to look or feel ill | |||
to be running a temperature |
to develop high temperature | |||
belching |
an act of sending out gas form the stomach noisily through the mouth. | John! Can't you stop ~ ? | ||
colic |
severe pain in the stomach and bowels. | Little babies suffer from colic very frequently. | ||
constipation |
difficult or infrequent emptying of the bowels | |||
cramp |
sudden and painful tightening of the muscles | Be careful jumping into cool water, as you can get a cramp. | ||
diarrhoea |
too frequent and watery emptying of the bowels | |||
heartburn |
a burning sensation in the stomach from indigestion | |||
hiccups |
a spasm of the respiratory muscles. | It's the third time I have had ~ today. | ||
indigestion |
difficulty in digesting food. | Could I get some pills for ~, please? | ||
inflammation |
a redness and swelling attended with heat, pain; | How did you get this ~ of your eyes? | ||
jaundice |
yellowness of the skin and the whites of the eyes | |||
nausea |
feeling of sickness caused by bad food. ; | Doctor, I had some sandwiches for supper, and then I suffered from ~ all the night. | ||
neuralgia |
pain in the nerve ; | Miss Dobson can you think of any situations that precede your ~ ? | ||
pus |
yellowish substance coming out from an infected place in the body. | You did not want to have your tooth extracted, and now there is a lot of puss in it. | ||
rash |
patch of tiny red spots on the skin. | You have rash on your cheeks, you must have eaten strawberries, Johnny. | ||
midwife |
a specially trained nurse, whose job is to help women when they are having a baby | Traditionally, local midwives would deliver all the babies. | ||
quack |
someone who pretends to have medical knowledge; | He's a quack. I'm not going to follow his advice. | ||
physical |
an examination of the body by a doctor | It's recommended to have a routine exam once a year. | ||
operating room |
a room in a hospital where operations are done; | The patient is already in the operating room. | ||
infirmary |
a hospital; | My grandmother spent most of her childhood in the infirmary | ||
ward |
a large room or section of a hospital where sick people stay; | She's in charge of three different wards. | ||
twinge |
a sudden feeling of slight pain; | I'm a bit worried about the twinge in my back. | ||
sedative |
a drug used to make sb sleepy or calm; | I had to take a sedative before my operation. | ||
placebo |
a substance given to a patient instead of medicine without telling them it is not real, so that they get better because they think that they are taking medicine | After being given the placebo for several weeks, he started to feel better. | ||
preventative medicine |
medical treatment, advice, or education that is designed to prevent diseases from happening rather than to cure them; | Plenty of sleep is the best form of preventative medicine. | ||
alternative medicine |
medical treatment that is not based on Western methods; | Homeopathy is a popular form of alternative medicine. | ||
health farm |
a place where people go in order to lose weight; | She decided to spend her holiday on a health farm. | ||
healthful |
likely to be healthy; | Healthful mountain air will do you good. |
Jeśli dla niektórych z Państwa brak polskiego tłumaczenia, to co robicie na tym dziale, skoro jest to dla studentów filologii? Skoro student filologii jest poziomu B2/C1 powinien, jak nie musi, być w stanie zrozumieć znaczenie
z kontekstu. Jeśli znów rozchodzi się o wymowę, to jakim problemem jest wejść na stronę słownika takiego jak, longman, czy oxford, wpisać słowo i przeczytać transkrypcję/odsłuchać wymowę? Wystarczy odrobinę pomyśleć i odpowiedź się sama nasunie. ;) Pozdrawiam serdecznie.
Na jaki poziomie są te słówka ? Czy ich znajomość jest potrzebna do zdawania CAE ?
Wielka szkoda że, nie ma możliwości wydruku w pdf...
No właśnie w pdf by się przydało ;)
ma ktoś te wszystkie słówka w PDF ??
Zdania w przykładach są proste, co tu tłumaczyć? Zwłaszcza na tym poziomie. Ja bym raczej poprosiła o wymowę słówek. Czasem akcent albo głoska wymówiona nie tak -i klapa. Ale to drobiazg. Strona świetna, dziękuję i pozdrawiam.
Jest napisane, że to dla osób, które myślą o języku poważnie. Ucząc się zaawansowanego słownictwa, przeważnie już na poziomie B2/C1 rozumie się podaną po ang. definicję. Nie ma zatem co marudzić. :)
Moim zdaniem jeżeli ktoś już jest na filologii to powinien znać podstawowe zdania, sformułowania czy słowa jakie zostały zastosowane w tych przykładach słów ciut bardziej unikalnych, jak dla mnie bajka. Świetna strona, pozdrawiam.
Brak. Mnie np brakuje tłumaczenia zdania. I to jest też głównie największy problem w książkach. Tłumaczy się słówko a nie całe zdanie. I przez to niby zastosowanie jest - no jest... ale niepełne.
Genialny pomysł, ale nieprecyzyjne wykonanie...brak polskich tłumaczeń utrudnia pracę.
Brak?
nursery school - oznacza również ŻŁOBEK (tak podaje słownik Cambridge), kindergarten - tłumaczy się jako PRZEDSZKOLE.