rok studiow | 1 | 2 | 3 | 4 |
---|---|
topic | Communication | Crime and Punishment | Education | Environment | Ethical Issues | Health | Mass Media | Politically Correct Language | Politics | Relationships | Science and Technology | Communication |
Słówko | Definicja | Tłumaczenie | Przykład | |
---|---|---|---|---|
twotime (sb) |
to deceive, to be unfaithful to one's partner | zdradzać | Mary's afraid her boyfriend is two-timing her. | |
score |
slang term for sexual activity, or for succeeding to attract a partner | uprawiać seks, zaliczyć | Did you score on Saturday? Yeah, I always pick someone up on Saturdays! | |
commonlaw husband/wife |
person living with his/her partner for a long time but not married to him/her | konkubina, konkubent | In many countries common-law wives have the same rights as official ones. | |
fornicate |
(with sb) to have sexual intercourse with a person one is not married to. | cudzołożyć | He denied fornicating with his wife's best friend. | |
matrimony |
state of being married | małżeństwo | Matrimony has completely changed his attitude towards life. | |
infertile |
not able to have children | bezpłodny | They decided to adopt a child, when it occurred that Kevin is infertile. | |
chat sb up |
to talk to sb because you're sexually attracted to her/him | podrywać, zalecać się | Look! That guy's chatting up your girlfriend. | |
to make passes at sb |
to try insistently to pick sb up | The drunk kept on making passes at her. | ||
hereditary |
passed on from parent to child | dziedziczny | Do you think intelligence is hereditary? | |
sexual harassment |
to pay sb unwanted sexual attention | molestowanie seksulane | She accused her boss of sexual harassment | |
hit it off |
to immediately have a good relationship with sb when you meet them for the first time | przypaść sobie do gustu | I knew you and Mike would hit it off straight away. | |
relate to |
to be able to have a good relationship because you understand how sb feels and thinks | wczuwać się | Many parents find it difficult to relate to their teenage children. | |
rapport |
(with) a good relationship between people who understand and agree with each others' opinions and ideas | bliski kontakt | You are lucky to have such a good rapport with your boss. | |
affinity |
feeling of liking and understanding sb because you have the same interests or beliefs as them | podobieństwo, pokrewieństwo | She felt a natural affinity with these people | |
ties |
a strong relationship between two people, countries, organisationz etc.; especially when they have responsibilities towards each other | więzi | We can't sign a contract with them - we already have other ties. The country wants its independence and intends to loosen its ties with Britain. | |
descendant |
a person's descendants are their children, their children's children and so on | potomek | Many of them are descendants of the original settlers. | |
alien |
a person who is not a citizen of the country in which they live or work | cudzoziemiec | Britain is having difficulty dealing with a flood of illegal aliens. | |
in loco parentis (adv.) |
having the same responsibility for a child as a parent has | The court appointed him John's father in loco parentis. | ||
foster parents/family/home |
a family etc. in which sb takes another person's child into their home for a period of time, without becoming his/her legal parent | przybrani rodzice/rodzina/dom | The Joneses were Patrick's foster family. | |
turn sb down |
to reject sb's proposal | odmówić, odrzucić propozycję | He asked her to marry him but she turned him down. | |
nearest and dearest |
the person or people from your immediate family or friends | krewni i przyjaciele | Paul's nearest and dearest were at his birthday party. | |
nuclear family |
a household consisting of a mother, father and children (no other combinations allowed) | najbliższa rodzina | Not everybody nowadays lives in a conventional nuclear family. | |
contemporaries |
people who are alive at the same time or attend the same institution at the same time | współcześni, żyjący w tych samych czasach | He was a contemporary of Freud and may have known him. | |
keep yourself aloof |
to show no interest in people | zachowywać się z rezerwą, trzymać się z daleka | The Emperor kept himself aloof from the people. | |
next of kin |
your closest living relative | najbliższa rodzina | The form must be signed by your next of kin. | |
confirmed bachelor |
a man who is not likely to get married | zatwardziały kawaler | Tom was 54 and not married which meant he was a confirmed bachelor. | |
forebear |
a person in your family who lived long ago | przodek | His forebears had come to America from Ireland. | |
splice a gene |
to modify a gene | modyfikować geny | They spliced a gene to improve it. | |
contraception |
the use of any of the various methods which are intended to prevent a woman from becoming pregnant | antykoncepcja | This is the most reliable method of contraception. | |
sex change (operation) |
an operation which, together with hormone treatment, gives a man many of the characteristics of woman or a woman many of the characteristics of man | operacja zmiany płci | After his sex change, Gerald became Geraldine. |
nursery school - oznacza również ŻŁOBEK (tak podaje słownik Cambridge), kindergarten - tłumaczy się jako PRZEDSZKOLE.
Jeśli dla niektórych z Państwa brak polskiego tłumaczenia, to co robicie na tym dziale, skoro jest to dla studentów filologii? Skoro student filologii jest poziomu B2/C1 powinien, jak nie musi, być w stanie zrozumieć znaczenie
z kontekstu. Jeśli znów rozchodzi się o wymowę, to jakim problemem jest wejść na stronę słownika takiego jak, longman, czy oxford, wpisać słowo i przeczytać transkrypcję/odsłuchać wymowę? Wystarczy odrobinę pomyśleć i odpowiedź się sama nasunie. ;) Pozdrawiam serdecznie.
Na jaki poziomie są te słówka ? Czy ich znajomość jest potrzebna do zdawania CAE ?
Wielka szkoda że, nie ma możliwości wydruku w pdf...
No właśnie w pdf by się przydało ;)
ma ktoś te wszystkie słówka w PDF ??
Zdania w przykładach są proste, co tu tłumaczyć? Zwłaszcza na tym poziomie. Ja bym raczej poprosiła o wymowę słówek. Czasem akcent albo głoska wymówiona nie tak -i klapa. Ale to drobiazg. Strona świetna, dziękuję i pozdrawiam.
Jest napisane, że to dla osób, które myślą o języku poważnie. Ucząc się zaawansowanego słownictwa, przeważnie już na poziomie B2/C1 rozumie się podaną po ang. definicję. Nie ma zatem co marudzić. :)
Moim zdaniem jeżeli ktoś już jest na filologii to powinien znać podstawowe zdania, sformułowania czy słowa jakie zostały zastosowane w tych przykładach słów ciut bardziej unikalnych, jak dla mnie bajka. Świetna strona, pozdrawiam.
Brak. Mnie np brakuje tłumaczenia zdania. I to jest też głównie największy problem w książkach. Tłumaczy się słówko a nie całe zdanie. I przez to niby zastosowanie jest - no jest... ale niepełne.
Genialny pomysł, ale nieprecyzyjne wykonanie...brak polskich tłumaczeń utrudnia pracę.
Brak?
Dużo "literówek" i kilka poważniejszych błędów.