Filologia

rok studiow 1 | 2 | 3 | 4
topic Communication | Crime and Punishment | Education | Environment | Ethical Issues | Health | Mass Media | Politically Correct Language | Politics | Relationships | Science and Technology | Communication
181-210 z 327
Słówko Definicja Tłumaczenie Przykład

sugar daddy

a wealthy older man who is generous to a younger woman (usu. in return for carnal knowledge). podtatusiały lowelas Robert's so much older and has so much more money than his latest girlfriend that some people are starting to say he is her sugar daddy.

nearest and dearest

one's closest family and relatives. najbliższa rodzina The wedding was an intimate affair; only their nearest and dearest were invited.

liaison

can be used euphemistically with ref. to a sexual relationship between a man and a woman who are not married to each other. romans, stosunek miłosny His wife left him after she found out about his liaison.

henpecked husband

a man who is henpecked is always being told what to do by his nagging, shrewish wife and is afraid to disagree with her. pantoflarz Those who weren't laughing at him pitied him for being such a henpecked husband.

yonks

A long period of time It's been yonks since I last saw him.

to nit pick

Annoying habit of arguing about unimportant details. This might seem like I'm nit picking but in the future could you please hand your papers in with the paperclips in the top right-hand corner and not the top left. Thank you.

yucky

Unpleasant Everyone agreed that the cake Sarah had baked was delicious, except for Mark who thought it was yucky.

yummy

Delicious Everyone agreed that the cake Sarah had baked was yummy.

imbue

To make someone feel an emotion very strongly. France is a country whose people are imbued with a deep sense of national identity.

hunkydory

A situation where everyone feels happy and there aren't any problems. At first the new teachers felt lost and confused but after a couple of weeks everything was hunky dory.

lewd

Using rude words or movements that make you think of sex. They were all rather surprised by the Professor's lewd after-dinner speech.

to belittle

To make something or someone seem unimportant. We must not belittle the work of synchronic analysis.

homily

Advice about how to do something which is often unwanted. Whenever I visit my grandmother she gives me a homily about cooking.

nightcap

An alcoholic drink you have before going to bed. Even though they had an early start in the morning, Jim and John decided to have a quick nightcap.

to berate

To tell someone off My girlfriend berated me for staying out so late.

rumpy pumpy

Humorous expression for sex. Whenever I get drunk I feel inclined towards a spot of rumpy pumpy.

salacious

Expressing too much sexual detail about something. Although we all deny it we all enjoy the salacious gossip connected with celebrities.

a shotgun wedding

marriage vows exchanged under duress as a result of an unplanned pregnancy. błyskawiczne małżeństwo / ślub z konieczności Radek and Ula had a shotgun wedding in May and little Bartek was born in September.

to place strains on marital fidelity

to put marital faithfulness in jeopardy. nadszarpywać , nadwyrężać małżeńską wierność Today's mobile society places strains on marital fidelity.

prodigal son

a young man in a Biblical parable who leaves home and squanders his time and money but then feels sorry and returns home to be feted despite his wastefulness. syn marnotrawny I've always been the black sheep in the family. You know, the typical prodigal son type thing.

a reception

a large formal party to celebrate an event or to welcome someone. przyjęcie np. weselne There must have been over 150 guests at their wedding reception.

the apple of sb's eye

the person sb loves most and is very proud of. oczko w głowie Betty has always been the apple of her daddy's eye.

to be tied to one's mother's apron strings

to be totally dependent on one's parents. trzymac się maminej spódnicy He seemed to be independent but it turned out that he was tied to his mother's apron strings.

to lose one's heart

(TO) to fall in love with. zakochać się w kimś He took one look at her and lost his heart. She lost her heart to a soldier.

brothers in arms

soldiers serving together (usu. in war, and esp. allies from different nations). towarzysze broni The dedicated in his memoirs read: "To my brothers in arms."

cornerstone

sth of the utmost importance because everything else depends on it. podwalina np. małżeństwa Trust and commitment are the cornerstones of any marriage.

to have the mother of all arguments

to argue severely, i.e. loudly and long. ogromna kłótnia I didn't sleep a wink last night. Our neighbors were having the mother of all arguments.

newlyweds

a man and woman who have recently been married. młodzi małżonkowie The outlook for newlyweds in the 1990s was bleaker than ever.

shower

a party at which presents are given to a woman who is about to get married or have a baby. wieczór panieński We're throwing a bridal shower for Sherri on Friday. At the baby shower Maxine got tons of gifts... and tons of advice, too.

cohabitation

living with another person as though you were married. wspólne mieszkanie Compatible cohabitation is no guarantee of a successful marriage.
181-210 z 327
Komentarze (12)

nursery school - oznacza również ŻŁOBEK (tak podaje słownik Cambridge), kindergarten - tłumaczy się jako PRZEDSZKOLE.

Jeśli dla niektórych z Państwa brak polskiego tłumaczenia, to co robicie na tym dziale, skoro jest to dla studentów filologii? Skoro student filologii jest poziomu B2/C1 powinien, jak nie musi, być w stanie zrozumieć znaczenie
z kontekstu. Jeśli znów rozchodzi się o wymowę, to jakim problemem jest wejść na stronę słownika takiego jak, longman, czy oxford, wpisać słowo i przeczytać transkrypcję/odsłuchać wymowę? Wystarczy odrobinę pomyśleć i odpowiedź się sama nasunie. ;) Pozdrawiam serdecznie.

Na jaki poziomie są te słówka ? Czy ich znajomość jest potrzebna do zdawania CAE ?

Wielka szkoda że, nie ma możliwości wydruku w pdf...

No właśnie w pdf by się przydało ;)

ma ktoś te wszystkie słówka w PDF ??

Zdania w przykładach są proste, co tu tłumaczyć? Zwłaszcza na tym poziomie. Ja bym raczej poprosiła o wymowę słówek. Czasem akcent albo głoska wymówiona nie tak -i klapa. Ale to drobiazg. Strona świetna, dziękuję i pozdrawiam.

Jest napisane, że to dla osób, które myślą o języku poważnie. Ucząc się zaawansowanego słownictwa, przeważnie już na poziomie B2/C1 rozumie się podaną po ang. definicję. Nie ma zatem co marudzić. :)

Moim zdaniem jeżeli ktoś już jest na filologii to powinien znać podstawowe zdania, sformułowania czy słowa jakie zostały zastosowane w tych przykładach słów ciut bardziej unikalnych, jak dla mnie bajka. Świetna strona, pozdrawiam.

Brak. Mnie np brakuje tłumaczenia zdania. I to jest też głównie największy problem w książkach. Tłumaczy się słówko a nie całe zdanie. I przez to niby zastosowanie jest - no jest... ale niepełne.

Genialny pomysł, ale nieprecyzyjne wykonanie...brak polskich tłumaczeń utrudnia pracę.

Brak?

Zostaw komentarz:
Zaloguj się aby dodać komentarz. Nie masz konta? Zarejestruj się.
Słownictwo: