Różne znaczenia słowa like

Bitwa o lajki, czyli what's not to like?

Girls Like You, I'm Like a Bird, Make Me Like You, Just Like You Like It, Smells Like Teen Spirit, You Look Like Rain... Mówi Wam to coś? Jeśli nie, wskakujcie do wyszukiwarki internetowej.

Chyba możemy śmiało powiedzieć, że od pojawienia się mediów społecznościowych, like jest jednym z najbardziej rozpoznawalnych angielskich słów. A ile od tych lajków zależy! Polubisz kontrowersyjną treść? Możesz się narazić znajomym. Nie polubisz zdjęcia kolegi? Afront. Szekspir by pewnie powiedział:

To like or not to like? That is the question...

Możecie wierzyć lub nie, ale do przetłumaczenia wytłuszczonych w poniższym tekście fragmentów też przyda się like. Jest to kolejne angielskie słowo, które czasem wciska się tam, gdzie raczej się go nie spodziewamy.

Moja młodsza siostra na dobre wpadła w sidła mediów społecznościowych. Do tej pory przymykaliśmy oko na jej internetową aktywność, jednak ostatnio Młoda zaczęła zdradzać w sieci szczegóły naszego życia rodzinnego. Było już o tacie, który zachowuje się jak słoń w składzie porcelany i niedawno stłukł eksponat w muzeum, o dziadku, który chciałby poczuć się jeszcze jak dwudziestolatek, więc zaczął chodzić do siłowni, o Fafiku – naszym psie, który zakochał się w suczce sąsiadów... I tym podobne.

Z jakiegoś dziwnego powodu, te posty dostają setki lajków. Młoda jest zachwycona pozytywnymi reakcjami i nie rozumie, dlaczego jej twórczość nie spodobała się pozostałym członkom rodziny. Nagła popularność, liczne komentarze, szerowanie postów... Co tu się może nie podobać? Najwyraźniej potrzeby Młodej nieco odbiegają od tego, do czego przyzwyczajeni są starsi przedstawiciele rodu, którzy nie mają ochoty wystawiać prywatnych spraw na widok publiczny. Rodzice, wspierani przez dziadka, wzięli więc siostrę na rozmowę. Wióry się wprawdzie nie sypały, ale kiedy Młoda wybiegła ze łzami w oczach z pokoju, czemu wtórował krzyk taty (coś w stylu „Jak się nie podoba, to droga wolna”), wiedziałam, że sprawy zaszły daleko...

A teraz do rzeczy.

like jako czasownik

Like to przede wszystkim czasownik regularny, który poznajemy już na wczesnym etapie nauki języka angielskiego.

like

likelike

lubić, podobać się

I like coffee. Lubię kawę.
Maggie doesn't like apples. Maggie nie lubi jabłek.
I didn't like what you said about Karen. Nie podobało mi się to, co powiedziałeś o Karen.
Do you like this painting? Podoba ci się ten obraz?
Hundreds of people liked her post. Setki ludzi polubiły jej wpis.

like + ing

Warto zapamiętać wzór zdania, w którym po czasowniku like wstawiamy gerund (-ing).

I like dancing. Lubię tańczyć.
I've never liked cooking. Nigdy nie lubiłam gotować.
What do you like doing in your free time? Co lubisz robić w wolnym czasie?
My dog likes swimming. Mój pies lubi pływać.

like + (somebody/something) + to infinitive

Inną możliwością jest like + to infintive. Wybierzemy ją, gdy chcemy powiedzieć, że z jakąś regularnością z przyjemnością coś robimy. Można tez powiedzieć, że sprawiają nam przyjemność czyjeś działania – właściwym wzorem będzie wtedy like somebody/something + to infinitive, np:

We like to sit in the garden after work. Po pracy chętnie siadamy w ogrodzie.
We like our children to sit in the garden with us. Lubimy, kiedy dzieci siadają z nami w ogrodzie.
My parents like to spend the weekends in the mountains. Moi rodzice chętnie spędzają weekendy w górach.
My parents like me to spend the weekends with them. Moi rodzice lubią, kiedy spędzam z nimi weekendy.
I like to come to work before the others. Lubię przychodzić do pracy przed kolegami.
I like my friends to come round now and then. Lubię, kiedy od czasu do czasu wpadają do mnie znajomi.
The teacher likes to sit among the pupils. Nauczyciel lubi siadywać między uczniami.
The teacher likes the children to sit in a circle. Nauczyciel lubi, kiedy dzieci siedzą w kole.

konstrukcja would like

would like + to infinitive

Kolejnym wzorem zdania, w którym pojawia się czasownik like, jest would like + to infinitive. Mowa wtedy o tym, co byśmy chcieli, np:

I'd like to get a pay rise. Chciałabym dostać podwyżkę. (Oh, yeah!)
What would you like to do after school? Co chciałbyś robić po szkole?
Tim wouldn't like to have to move. Tim nie chciałby być zmuszony do przeprowadzki.
Where would you like to go on holiday this year? Gdzie chciałabyś w tym roku pojechać na wakacje?
We'd like to have two kids. Chcielibyśmy mieć dwoje dzieci.

would like somebody/something + to infinitive

Można też mieć życzenie wobec kogoś lub czegoś. Powyższy wzór zdania rozszerzymy wtedy o dopełnienie, co da would like somebody/something + to infinitive, czyli:

I'd like my sister to visit me more often. Chciałabym, żeby siostra częściej mnie odwiedzała.
Would you like your children to be here with you now? Czy chcielibyście, żeby były tu teraz z wami wasze dzieci?
What would you like me to say? Co chciałabyś, żebym powiedział?
I'd like them to leave now. Chciałabym, żeby już sobie poszli.
They'd like all this to end as soon as possible. Chcieliby, żeby to wszystko się jak najszybciej skończyło.

Konstrukcje z would like przydadzą się m.in. do wyrażenia próśb, np:

I'd like you to send these by airmail, please.
I'd like to book a table for three, please.
We'd like you to check something for us.

like jako przyimek

Like służy też do porównań. Użyjemy go w funkcji przyimka (po angielsku preposition) w znaczeniu tak jak, taki jak, podobny do:

Be careful! You're walking like a bull in a china shop. Uważaj! Chodzisz jak słoń w składzie porcelany.
You're just like your father! Jesteś taki sam, jak twój ojciec!
It's a bit like skating but there's grass instead of ice. To trochę jak jazda na łyżwach, tylko zamiast lodu jest trawa.
It smells like the soup you cooked yesterday. Pachnie jak ta zupa, którą ugotowałeś wczoraj.

like jako przyrostek

Like może być przyrostkiem (po angielsku suffix) dodanym do rzeczownika – utworzymy w ten sposób przymiotnik, np:

child + like childlike dziecięcy, mający dziecięce cechy
war + like warlike wojowniczy, wojenny
star + like starlike przypominający gwiazdę
life + like lifelike realistyczny; jak żywy
game + like gamelike przypominający grę

what's the weather like?

Like jest też elementem pytania, którym prosimy o opisanie kogoś lub czegoś:

What's someone/something like?

W takich pytaniach like nie ma nic wspólnego ze znaczeniem, które znamy z czasownika like:

What's the weather like where you live? Jak jest pogoda tam, gdzie mieszkasz?
What's your teacher like? Jaki jest twój nauczyciel?
I never met her husband. What was he like? Nigdy nie poznałam jej męża. Jaki był?

Teraz już nie powinno być problemu ze zrozumieniem poniższych pytań:

What does Maggie like? Co lubi Maggie?
What is Maggie like? Jaka jest Maggie?
What does Maggie look like? Jak wygląda Maggie?
What would Maggie like to do? Co chciałaby robić Maggie?

like jako przerywnik w wypowiedzi

W języku mówionym like może się pojawić jako przerywnik w wypowiedzi (po angielsku filler), którym wypełniamy ciszę, gdy zastanawiamy się np. nad doborem słów:

We need to... like... we need to find out what exactly he thinks so we can... like... predict his next move.

W internecie znajdziecie krótkie filmy z poradami, jak wyzbyć się tego zwyczaju. Używanie przerywników nie jest postrzegane pozytywnie przez osoby, które zwracają uwagę na styl wypowiedzi. Przerywniki są często irytujące – bywa, że w gąszczu słów jak like, um czy you know trudno znaleźć sens przekazu.

Można jednak spotkać inne opinie o przerywnikach. Internetowi trenerzy językowi twierdzą, że dzięki tym wstawkom wypowiedź jest bardziej naturalna, zbliżona pod względem stylu do tego, co słyszymy od rodzimych użytkowników języka angielskiego.

Sprawa jest na tyle ciekawa, że stała się tematem jednego z wykładów z serii Tedx Talks https://www.youtube.com/watch?v=hfFWT12_3UY

like w przytaczaniu wypowiedzi

W języku nieformalnym, zwłaszcza w wykonaniu młodzieży, like używane jest do przytoczenia czyjejś wypowiedzi lub myśli. Nie zdziwcie się zatem, gdy usłyszycie coś w ten deseń:

Maggie was like 'Derek's been expelled from school. High time' and I'm like 'The girl must hate him'.

Maggie was like to odpowiednik Maggie said a I'm like znaczy I think. Jakkolwiek zaskakująco to wygląda, jeśli posłuchacie wypowiedzi młodszego pokolenia, przekonacie się, że like w takiej funkcji stało się bardzo popularnym słowem. :)

like czy as?

Like czasem mylone jest z innym słowem: as. Które z poniższych zdań wydaje Wam się poprawne?

Like your teacher, I can't accept this kind of behaviour.
As your teacher, I can't accept this kind of behaviour.

Hmm, czy tu przypadkiem nie ma jakiegoś haczyka? Może oba zdania mają sens?

Bingo!

Like your teacher Tak jak twój nauczyciel... (= Nie jestem twoim nauczycielem, ale – podobnie jak on – nie mogę zaakceptować takiego zachowania.)
As your teacher Jako twój nauczyciel... (= Jestem twoim nauczycielem i nie mogę zaakceptować takiego zachowania.)

like w wyrażeniach, idiomach, przysłowiach

Na koniec wybór słownictwa i wyrażeń oraz idiomów, w których like jest jednym z elementów:

just like that tak po prostu; właśnie tak
You can't leave just like that!
and the like i tym podobne
They need clean blankets, sheets, pillows and the like.
something like that coś w tym stylu
So you're a journalist, right?
Something like that.
feel like something mieć na coś ochotę
Do you feel like going out tonight?
like-minded podobnie myślący
We're a group of like-minded people who like spending time together.
likewise nawzajem; ja tak samo; podobnie
Have a nice weekend!
Likewise.
like it or lump it czy się podoba czy też nie; jak się nie podoba, to droga wolna
Like it or lump it, her novels are extremely popular.
like father, like son jako ojciec, taki syn
Brian's thinking of a career in advertising. Like father, like son.
like-for-like analogiczny; identyczny (gdy mowa o danych statystycznych, porównaniach danych sprzedażowych, itp.)
The company saw a 20.5 percent rise in like-for-like sales in the summer.

Bardzo jesteśmy zadowoleni z tego artykułu. Jest w nim wszystko, co trzeba.

What's not to like?
Komentarze (1)

Super!

Zostaw komentarz:
Zaloguj się aby dodać komentarz. Nie masz konta? Zarejestruj się.
Blog