Przepraszam że tak post pod postem (proszę połączyć jeśli zaistnieje taka konieczność z poprzednim bo już nie mogę edytować tamtego) ale jeszcze chciałbym coś dodać.
------------------------------------------------------------------------------------------
Present Perfect Continuous:
Tutaj klasyczne przykład większej wagi przykładanej do czasu:
I've been looking
so long at these pictures of you
I've been calling you
all day
------------------------------------------
"Czekam na ciebie cały dzień" (gdzieś ty był?) w takim stylu wypowiedzi byłby wtedy jak najbardziej potrzebny czas ciągły: I've been waiting for you
all day
Tak więc
Cytat:
I have waited for him since this morning. Czekam na niego od rana (i wciąż czekam).
Myślę że w tłumaczeniu będzie "czekałem na niego od rana" a z budowy zdania nie wynika że nadal czeka.
edytowany przez Adriano.Rivale: 26 sie 2019