Wyjść na prostą

Witajcie,
Jak można powiedzieć "wyjść na prostą"?

to get back on track
to have turned the corner
?


Dziękuję!
be out of the woods
get your ducks in a row
"to get back on track"
"to have turned the corner"
też znaczą "wyjść na prostą"?
Kazdy z tych zwrotow ma inny odcien. To,którego z tych określeń użyjesz,zależy od szerszego kontekstu. Nic na sucho.
Ja mam obecnie taka sytuację gdzie z pewnymi sprawami muszę wyjść na prostą i nie użyłabym żadnego z powyższych zwrotów. Powiedzialabym: I have to make the right decision and get this situation straigtened out.
Tak więc kontekst i jeszcze raz kontekst.

« 

Nauczyciele angielskiego

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia