Przedimek nieokreślony a/anpokaż wersję do wydruku


Przedimki sprawiają uczącym się wiele kłopotów, pewnie także dlatego, że nie mają odpowiednika w języku polskim... Najkrócej mówiąc przedimki to krótkie słówka określające jakiś rzeczownik - no dobrze, to trochę mało wyjaśniająca definicja. Ale zaraz będzie jaśniej. Po pierwsze, poznajmy te przedimki - na całe szczęście są tylko trzy:

a   an   the



Dwa pierwsze - a, an - to przedimki nieokreślone, the to przedimek określony.

Teraz najgorsza część - lista zasad gdzie i jak wstawiać odpowiedni przedimek.

Podstawowa zasada:
Przedimek nieokreślony wstawiamy przed rzeczownikiem w liczbie pojedynczej, kiedy po raz pierwszy o czymś mówimy, natomiast przedimek określony wrzucamy przed rzeczownik jeśli wiadomo o czym mówimy - już określiliśmy daną rzecz, osobę, itd.


Nadal pewnie nie do końca zrozumiałe regułki - w takim razie prześledźmy to wszystko na przykładach.

Idziemy przez park i nagle widzimy przed nami psa, powiemy:

This is a dog. To jest pies.


Czyli jest to jakiś bliżej nieokreślony pies - wstawiamy w takim razie przedimek nieokreślony. Żeby lepiej to zrozumieć spróbujmy słowko a tłumaczyć sobie jako jakiś, jakaś, jakieś.

Skoro już wiemy o jakiego psa chodzi (określiliśmy go), jeśli będziemy go chcieli opisać użyjemy już przedimka określonego:

The dog is very small. Ten pies jest malutki.



Jak widać nie mówimy już o jakimś psie, tylko dokładnie o tym spotkanym w parku - ten pies jest malutki - jakieś inne psy są większe czy wręcz olbrzymie, ale nas interesuje ten jeden - ten jest malutki. Wstawiamy w takim razie przedimek określony the przed rzeczownikiem pies.

Ok, ale co z trzecim przedimkiem - an? Otóż używamy go dokładnie w tych samych przypadkach co przedimka a - jednak bardzo ważne jest rozróżnienie, kiedy użyć a a kiedy an.

Przedimek "a" wstawiamy przed wyrazem, którego wymowa zaczyna się od spółgłoski natomiast "an", jeśli przy wymowie pierwsza jest samogłoska.


Bardzo ważne jest to, że chodzi o wymowę wyrazu - nie jego pisownię! Spójrzmy na przykłady:

an hour godzina
(wymowa hour zaczyna się
od samogłoski - przedimek an)
a university uniwersytet
(rzeczownik wymawia się przez "j")
an honest girl uczciwa dziewczyna
(honest wymawia się bez 'h' na początku)


Należy dodać jeszcze jedną uwagę - jeśli opisujemy rzeczownik przymiotnikiem to przymiotnik umieszczamy pomiędzy przedimkiem a rzeczownikiem i czasem może zdarzyć się ze musimy zmienić a na an lub odwrotnie.

a woman kobieta ...ale... an old woman stara kobieta
an apple jabłko ...ale... a red apple czerwone jabłko
a book książka ...ale... an interesting book interesująca książka*

 

* Trzeba zauważyć, że zarówno a red dress jaki i the red dress są formami porawnymi, jednak w różnym kontekście. A red dress to po prostu jakaś czerwona sukienka, jeszcze nie konkretna, np. w zdaniu Szukam czerwonej sukienki w sklepie - I'm looking for a red dress. Natomiast kiedy sprzedawczyni zapyta, którą z dwóch pokazanych nam sukienek wybieramy - np. czerwoną czy niebieską - powiemy: I'll take the red dress, czyli Wezmę (tę) czerwoną sukienkę. W tej sytuacji mówimy już bowiem o konkretnej sukience.

 

Zobaczmy więcej przykładów z przedimkiem nieokreślonym a/an:

Mary has a car. The car is red. Marysia ma (jakiś) samochód. Ten samochód jest czerwony.
I'd like to buy a blouse. The red one over there looks nice. Chciałabym kupić (jakąś) bluzkę. Tamta czerwona wygląda ładnie. (wskazujemy konkretną)
This is a tiger, that is an elephant and that is a parrot. To jest tygrys, to jest słoń a to jest papuga. (tłumaczymy w zoo)
An old man is walking in the park. Staruszek spaceruje po parku.



A teraz dobra wiadomość:

Przedimka nieokreślonego a/an NIE wstawiamy:
  • przed rzeczownikami w liczbie mnogiej,
  • jeśli wstawiamy słówka określające ilość (many, some, itd.)
  • przed rzeczownikami niepoliczalnymi,
  • jeśli pojawia się przymiotnik dzierżawczy (my, your, his, her, our).


Zobaczmy:

Is this your car? Czy to twój samochód? (przymiotnik dzierżawczy)
Have you got time to go shopping with me? Macie czas, żeby pójść ze mną na zakupy?
(time - rzeczownik niepoliczalny)
My book is very interesting. Moja książka jest bardzo interesująca.
There are pictures on the wall. Na ścianie wiszą obrazy.
(liczba mnoga)
Have you got some wine? Masz trochę wina?
(some - określenie ilości, wine - rzeczownik niepoliczalny)
I have no money. Nie mam pieniędzy.
Susan is buying three apples. Susan kupuje trzy jabłka.

Skomentuj

Dodawanie komentarzy tylko dla zarejestrowanych i niezablokowanych użytkowników!

Zaloguj się aby dodać komentarz. Nie masz konta? Zarejestruj się.

Komentarze (100)

StudentGiedlar&hellip
14 maj 2012
Super
dzebs
24 kwi 2012
Bezelek - Jest prosta zasada, dlaczego czasem używamy a, a drugim razem an. Jeżeli rzeczownik lub przymiotnik przed przedimkiem fonetycznie zaczyna się na spółgłoskę, to dajemy A. Jeżeli fonetycznie zaczyna się na samogłoskę, to dajemy AN.
SebaMen
23 kwi 2012
to najlepsza stronka kto się ze mną zgadza niech pisze ok
1czeremcha1
14 kwi 2012
Z tego co pamiętam, to przedimki "a/an" można przetłumaczyć "jakiś/jakaś/jakieś", a "the" to "ten" konkretny. "An interesting book" nadal nie jest określone - jakaś interesująca książka. To tak, jakbyście poszli do biblioteki i powiedzieli "poproszę jakąś interesującą książkę".
Mrozek26
13 kwi 2012
No właśnie też wydaje mi się to dziwne,przecież dodając przymiotnik do rzeczownika określamy go,ale tu chyba chodzi sens w zdaniu,do mnie przemawia ta równoznaczność z naszym "jakiś/jakaś"
Bezelek
12 kwi 2012
Mam takie pytanie. Bo z tego co tu pisze wynika, że „THE” wstawiamy przed rzeczownikami określanymi (z wyjątkami). I są tam trzy przykłady kiedy przedimki „a” i „an” się zmieniają .
a woman kobieta ...ale... an old woman
an apple jabłko ...ale... a red apple
a book książka ...ale... an interesting book
Ale przecież przez przymiotnik te rzeczowniki staja się określone więc nie powinno być tam zamiast „a” i „an” to „THE” ?? To się na THE nie powinno zamieniać ?? Powinno być chyba The old women, The red Apple i the interesting book no bo te rzeczowniki stają się określane. No nie wiem pomoże ktoś rozwiązać ten dylemat ?
Bezelek
12 kwi 2012
Mam takie pytanie. Bo z tego co tu pisze wynika, że „THE” wstawiamy przed rzeczownikami określanymi (z wyjątkami). I są tam trzy przykłady kiedy przedimki „a” i „an” się zmieniają .
a woman kobieta ...ale... an old woman
an apple jabłko ...ale... a red apple
a book książka ...ale... an interesting book
Ale przecież przez przymiotnik te rzeczowniki staja się określone więc nie powinno być tam zamiast „a” i „an” to „THE” ?? To się na THE nie powinno zamieniać ?? Powinno być chyba The old women, The red Apple i the interesting book no bo te rzeczowniki stają się określane. No nie wiem pomoże ktoś rozwiązać ten dylemat ?
klimas77
10 kwi 2012
:) ok.
cantona777
19 mar 2012
jest git:)
bibiosm98
14 mar 2012
Wielkie dzięki.
Zawsze byłem słaby z anglika i 97% lekcji nie rozumiałem. Pozostałe 3% to dzieńdobry i dowidzenia.
Teraz co dzień tutaj wchodzę i szukam czegoś podobnego do tematu z lekcji i o wiele lepiej to rozumiem.
1 - 10 z 100

Strona: 1 2 310

ładowanie, proszę czekać...