Lost in translation

Here we go again. Barely a month has elapsed since the minor diplomatic disaster caused by President Aleksander Kwaśniewski's ill-judgednierozsądny remark that "we have all been misled" about the large stocks of weapons of mass destruction in Iraq, and a similar incident has taken place.

This time, it was Prime Minister Leszek Miller who claimed that "we cannot remain blind to the fact that Spain and other Hispanic countries" (though there is, in fact, only one country, the Dominican Republic) are withdrawingto withdraw: wycofać się their troopswojsko, oddziały wojskowe from Iraq. The context clearly suggested that this would mean a reconsideration of the country's own position in the occupying force. No wonder his words caused a furorwrzawa, zamieszanie.

Predictably, Miller claimed that his words were mistranslatedbłędnie przetłumaczone. He says that no suggestion of a prematureprzedwczesny withdrawal was made. But the unpleasant aftertasteposmak remains. How many diplomatic blundersblunder: gafa can you blame on translators? After all, that's exactly what Kwaśniewski did in March, with Marek Siwiec, his chief of the National Security Bureau, claiming that these "lexical and translatorial issues" were not mentioned by U.S. President George W. Bush in a phone conversation with Kwaśniewski, in the days after the remark.

That may well be true. As some commentators point out, Bush could never have mentioned "lexical and translatorial issues" as he probably can't even pronounce it. That is not to say that the USA will always remain tolerant of an allysojusznik, sprzymierzeniec that keeps trying to courtzabiegać o względy, or at least placateto placate: udobroduchać, łagodzić, its enemies.

It would be too cynical to put his words in the context of the recent bribełapówka that Osama bin Laden offered the Europeans. The terrorist-in-chief promised that those countries that withdrew their support for the U.S.-led occupation of Iraq would not be subject to attacks. With the European Economic Forum making Warsaw the runaway winner of this week's 'Most Attractive Destination for an International Terrorist Attack' competition, it would perhaps make sense to do everything possible to discourage homicidalmorderczy, zabójczy fanatics.

But, surely that was not Miller's intention. Much more likely, he simply doesn't care anymore. He is far too clever to hope to return to power after his disgracefulhaniebny performance on the domestickrajowy front. So far, his successful foreign policy has almost redeemedto redeem: odkupić (winy) his record, but now it no longer seems to matter. The famous proponentpomysłodawca of the theory that "whatever happens after my term couldn't matter less," Miller is probably enjoying landing his successor with yet another problem.

Marek Belka was, after all, Miller's first minister of finance and, although he quoted "personal reasons" for his resignation, the two men were never known for their mutualwzajemny friendship. He comes to the country after a term as administrator of the Iraqi economy, so it must be fun to find him in trouble on the one front where he seems well placed to continue this government's good work.

No matter what your views on the rights and wrongs of the U.S. invasion a year ago, there can be no doubt that, now that Iraq is on the vergena skraju of collapsing into bloody chaos, it needs foreign security forces more than ever. Any sign of a weakening resolve could prove disastrousnieszczęsny, katastrofalny, and the American public opinion, at least, seems to have admirably avoided the trappings of the 'Somali syndrome.' It would be a shame if this country now began underminingto undermine: podkopywać the coalition that is trying to preserve whatever semblance ofpozór, pozory order still remains in Iraq.

What's more, Spain's defectionucieczka i przyłączenie się do przeciwnika to the Franco-German camp, coupled with Tony Blair's apparent resolve to improve the UK's relations with the leading continental powers, mean that the country now faces a very real risk of isolation on the European stage. While that requires speedy looking into, loosening ties with the world's solejedyny superpower seems hardly conducive tosprzyjający strengthening the country's negotiating position.

The prime minister's pathetic attempt to blame the scandal on translators shows that he has, after all, a lot in common with President Kwaśniewski, who is otherwise his nemesiskarząca sprawiedliwość, ramię sprawiedliwości on the left. Is there some sort of international conspiracy of interpreters against the SLD and this country? If so, then a solution may be on the horizon. The costs of translating all EU documents into the more than a dozen member states' official languages are notoriously high. It remains to be hoped that the quality of their services is high enough to guarantee that in the future they will not wreck months of careful diplomacy.

Url źródłowy: http://www.wbj.pl/?command=article&id=22231&type=wbj

Słowniczek

ill-judged
 

nierozsądny

withdrawing
to withdraw

wycofać się

troops
 

wojsko, oddziały wojskowe

furor
 

wrzawa, zamieszanie

mistranslated
 

błędnie przetłumaczone

premature
 

przedwczesny

aftertaste
 

posmak

blunders
blunder

gafa

ally
 

sojusznik, sprzymierzeniec

to court
 

zabiegać o względy

placate
to placate

udobroduchać, łagodzić

bribe
 

łapówka

homicidal
 

morderczy, zabójczy

disgraceful
 

haniebny

domestic
 

krajowy

redeemed
to redeem

odkupić (winy)

proponent
 

pomysłodawca

mutual
 

wzajemny

on the verge
 

na skraju

disastrous
 

nieszczęsny, katastrofalny

undermining
to undermine

podkopywać

semblance of
 

pozór, pozory

defection
 

ucieczka i przyłączenie się do przeciwnika

sole
 

jedyny

conducive to
 

sprzyjający

nemesis
 

karząca sprawiedliwość, ramię sprawiedliwości