Angielskie kolokacje przymiotnikowe
Kolokacja nie jest powszechnie znanym terminem, mimo że wszyscy używają kolokacji, wypowiadając się w swoim języku ojczystym.
co to jest kolokacja
Według Wikipedii, kolokacja to „związek frazeologiczny o znacznej łączliwości elementów będący często używanym zestawieniem słów, w którym — w odróżnieniu od idiomu — sens całości wynika ze znaczeń poszczególnych wyrazów, na przykład obrać jabłko, odczuwać tęsknotę, mocna kawa, silny wiatr, na Węgrzech, we Francji.”
dlaczego znajomość kolokacji jest ważna
Ktoś zapyta: A po co mi to? Ano po to, żeby być dobrze zrozumianym, wypowiadać się poprawnie i... nie brzmieć śmiesznie. Ten ostatni argument być może najbardziej przemówi do sporej części naszych czytelników i czytelniczek, bo potrzeba uniknięcia tak zwanego obciachu to chyba silna motywacja. Wyobraźcie sobie swoją reakcję, gdyby jakiś obcokrajowiec (a może nawet krajan), zamiast podanych w zacytowanej definicji przykładów mówił: obedrzeć jabłko, odbierać tęsknotę, silna kawa, atletyczny wiatr, we Węgrzech, na Francji. Oczywiście, w wielu przypadkach do jakiejś szczątkowej komunikacji by to wystarczyło, ale...
kolokacje przymiotnikowe
Ponieważ w tym dziale skupiamy się na przymiotnikach, rzucimy okiem na kolokacje, w których jednym z elementów jest właśnie przymiotnik. Mówimy konto bieżące i bieżąca woda, bliska rodzina i bliska przyszłość, silny deszcz i silne więzi. Czy można te zwroty dosłownie przełożyć na język obcy? Ależ by to było cudownie! Każdy język ma jednak inne kolokacje. Im więcej czytamy i słuchamy w języku, którego się chcemy nauczyć, tym więcej kolokacji przyswajamy, często bezwiednie.
Jeśli macie już większe doświadczenie w tym zakresie, wiecie zapewne, że po angielsku powiemy:
playcurrent account | konto bieżące | |
ale | playrunning water | bieżąca woda |
playclose family | bliska rodzina | |
ale | playnear future | bliska przyszłość |
playheavy rain | silny deszcz | |
ale | playstrong bonds | silne więzi |
Spójrzcie na inne przykłady przymiotników z rzeczownikami:
playrich meal | pożywny posiłek |
playsingle parent | rodzic samotnie wychowujący dziecko |
playabsolute beginner | nowicjusz (zupełnie początkujący) |
playfair hair | jasne włosy |
playfierce competition | ostra konkurencja |
playsoft drink | napój bezalkoholowy |
playglossy magazine | czasopismo wydawane na błyszczącym papierze |
playglobal economy | gospodarka światowa |
playminor offence | drobne wykroczenie |
playwide range | szeroki zakres |
Kolejny zestaw:
playheavy traffic | duży ruch uliczny |
playinternational cuisine | kuchnia międzynarodowa |
playnatural disaster | klęska żywiołowa |
playjuicy gossip | pikantna plotka |
playchilly reception | chłodne przyjęcie |
playhard exam | ciężki egzamin |
playheated debate | gorąca dyskusja |
playresidential area | dzielnica mieszkaniowa |
playvast majority | zdecydowana większość |
playlight meal | lekki posiłek |
I jeszcze jeden:
playquick snack | szybka przekąska |
playquick shower | szybki prysznic |
playquick decision | szybka decyzja |
playfast train | pociąg pospieszny |
playjuvenile delinquent | młodociany przestępca |
playrich vocabulary | bogate słownictwo |
playclose friend | bliski kolega |
playdistant cousin | daleki kuzyn |
playsubstantial meal | obfity posiłek |
playhealthy appetite | zdrowy apetyt |
I następny...
playblind date | randka w ciemno |
playutter nonsense | kompletna bzdura |
playempty promise | pusta obietnica |
playfierce competition | ostra konkurencja |
playheavy smoker | nałogowy palacz |
playstrong coffee | mocna kawa |
playunforgettable experience | niezapomniane doświadczenie |
playdry wine | wino wytrawne |
playbright colour | jaskrawy kolor |
playmild climate | łagodny klimat |
Są też kolokacje z przymiotnikami zakończonymi na -ing (właściwie są to imiesłowy przymiotnikowe, czyli formy utworzone przez dodanie końcówki do podstawowej formy czasownika):
playdeveloping country | kraj rozwijający się |
playfinishing touches | ostatnie szlify |
playdeciding factor | czynnik decydujący |
playwalking encyclopaedia | chodząca encyklopedia |
playtalking head | gadająca głowa (osoba, która mówi do kamery telewizyjnej) |
playsplitting headache | ból, który rozsadza głowę |
playlasting peace | trwały pokój |
playmitigating circumstances | okoliczności łagodzące |
playcrying injustice | rażąca niesprawiedliwość |
playburning issue | paląca kwestia |
W języku angielskim w roli przymiotnika może też wystąpić rzeczownik, który opisuje inny rzeczownik:
playboard game | gra planszowa |
playpackage tour | wycieczka zorganizowana |
playbackground noise | szum w tle |
playkey issue | kluczowa kwestia |
playmidlife crisis | kryzys wieku średniego |